"des organisations terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإرهابية
        
    • منظمات إرهابية
        
    • للمنظمات الإرهابية
        
    • بالمنظمات الإرهابية
        
    • التنظيمات الإرهابية
        
    • بمنظمات إرهابية
        
    • لمنظمات إرهابية
        
    • تنظيمات إرهابية
        
    • والمنظمات الإرهابية
        
    • الجماعات الإرهابية
        
    • للتنظيمات الإرهابية
        
    • بالتنظيمات الإرهابية
        
    • منظمة إرهابية
        
    • المنظمات الارهابية
        
    • ومنظمات إرهابية
        
    Il est essentiel de faire en sorte que l'appui, les moyens de subsistance et les sanctuaires des organisations terroristes hors de l'Afghanistan disparaissent sur-le-champ. UN ومن الأهمية بمكان أن نضمن وضع حد نهائي لما تلقاه المنظمات الإرهابية خارج أفغانستان من دعم ومؤازرة وملاذ.
    Les mêmes tactiques peuvent être également utilisées par des éléments terroristes ou par des organisations terroristes. UN وقد يحدث أيضا أن يستخدم الإرهابيون أو المنظمات الإرهابية نفس الأساليب.
    La piraterie peut constituer un moyen de livrer des armes à des organisations terroristes, qui considèrent la Somalie comme un refuge. UN وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن.
    Les personnes visées par l'utilisation desdites techniques sont celles suspectées pour leur appartenance à des organisations terroristes. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    La Turquie attache également une grande importance à la prévention du transfert de ces armes à des organisations terroristes. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    C'est dans ce cadre que l'Union européenne a ajouté la division politique du Hamas à la liste européenne des organisations terroristes. UN هذا هو السياق الذي حدا بالاتحاد الأوروبي إلى إدراج الفرع السياسي لمنظمة حماس في القائمة الأوروبية للمنظمات الإرهابية.
    Question : Blocage des ressources liées à des organisations terroristes. UN سؤال: تيسير تجميد الموارد ذات الصلة بالمنظمات الإرهابية.
    :: Échange d'informations sur le déroulement des enquêtes portant sur les infractions financières dans le but d'identifier et de geler les fonds des organisations terroristes; UN :: تبادل الخبرات المكتسبة من خلال إجراء التحقيقات في الجرائم المالية بهدف اكتشاف أموال التنظيمات الإرهابية وتجميدها؛
    Alors qu'Israël a pris toute une série de mesures pour améliorer la vie des habitants de Gaza, des organisations terroristes continuent de sévir dans la région et d'attaquer des civils israéliens en toute impunité. UN وفي حين أن إسرائيل اتخذت مجموعة من التدابير لتحسين ظروف حياة السكان في غزة، فإن المنظمات الإرهابية ما برحت تنشط في المنطقة وتهاجم المدنيين الإسرائيليين دون أن تلقى عقاباً على ذلك.
    L'atelier a mis l'accent sur les activités des organisations terroristes dans la région et les mesures de sécurité antiterroriste. UN وركزت حلقة العمل على أنشطة المنظمات الإرهابية في المنطقة والإجراءات الأمنية لمكافحة الإرهاب.
    Nonobstant ce qui précède, des organisations terroristes basées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sous contrôle du Hamas persistent à planifier, préparer et tenter de commettre des attentats terroristes. UN وبالرغم مما تقدم، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    Ils sont complètement innocents des infractions dont ils ont été accusés et essayaient simplement de sauver la vie de Cubains et de citoyens des États-Unis en réunissant des informations au sujet des organisations terroristes susmentionnées. UN وكان هؤلاء بريئين بشكل كامل من الجرائم التي تم اتهامهم بها وكانوا يحاولون إنقاذ حياة المواطنين الكوبيين والأمريكيين من خلال جمع معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تم ذكرها.
    Nous déplorons vivement la pratique des organisations terroristes consistant à s'établir au milieu de la population civile. UN ونأسف بشدة للممارسة التي تتّبعها المنظمات الإرهابية بالتمركز بين السكان المدنيين.
    Les réseaux bancaires qu'il est convenu d'appeler informels constituent l'une des sources de financement des organisations terroristes. UN من طرق قيام المنظمات الإرهابية بتمويل نفسها، ما يسمى الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    La loi sur la prévention du terrorisme interdit les transactions sur les biens de quelque nature que ce soit avec des terroristes ou des organisations terroristes. UN وبموجب قانون منع الإرهاب، يحظر التعامل في أي نوع من الممتلكات مع الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    La vérité, rapidement oubliée, est que nous avons dû affronter une des organisations terroristes les plus violentes, les mieux organisées, les mieux financées et les plus efficaces, capable même d'étendre ses tentacules dans d'autres pays. UN أما الحقيقة التي تـُنسى بسرعة فهي أنه تعين علينا مواجهة منظمات إرهابية منظمة تنظيما عاليا وممولة تمويلا جيدا وفعالة للغاية، وهي منظمة كان بوسعها حتى أن تمد مخالبها إلى البلدان الأخرى.
    L'une des menaces les plus terrifiantes est la possibilité que des armes de destruction massive soient utilisées par des organisations terroristes. UN ومن أشد التهديدات المروعة احتمال استخدام منظمات إرهابية لأسلحة التدمير الشامل.
    La procédure de classement d'une organisation sur la liste des organisations terroristes prévoit d'interdire les tenues terroristes. UN وينص القانون على منع الملابس الإرهابية بموجب الإجراء المتبع لإضافة أو حذف منظمات إرهابية من القائمة.
    Selon ces allégations, l'Iraq pourrait fournir de telles armes à des organisations terroristes qui menacent la sécurité mondiale. UN ومن المحتمل وفقاً لهذه الادعاءات أن يعطي هذه الأسلحة للمنظمات الإرهابية التي تشكل خطراً على الأمن العالمي.
    Il convient de rappeler que le Département d'État américain a inscrit les Brigades d'Al-Aqsa sur sa liste des organisations terroristes étrangères. UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة خارجية الولايات المتحدة قد وضعت كتائب الأقصى على قائمتها بالمنظمات الإرهابية الأجنبية.
    Le représentant du Soudan a déclaré que l'organisation se consacrait exclusivement aux opérations de secours et n'avait aucun lien avec des organisations terroristes. UN وذكر ممثل السودان أن المنظمة تعمل في أعمال الإغاثة فقط وليس لها ارتباط بمنظمات إرهابية.
    :: Du chef d'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes : 5 personnes. UN :: بتهمة تقديم الدعم لإرهابيين أو لمنظمات إرهابية : 5 أشخاص
    Plus les citoyens s'investissent dans le processus, moins il est probable que certains de ses membres forment des organisations terroristes ou s'engagent dans des activités criminelles. UN فكلما ازداد إحساس المواطنين بأنهم أصحاب مصلحة في العملية، أصبح احتمال أن يقوم بعضهم بتشكيل تنظيمات إرهابية أو أن يشاركوا في أنشطة إجرامية أقل.
    Les systèmes officieux de transfert de fonds sont aussi susceptibles d'être exploités par des terroristes et des organisations terroristes. UN ومن الممكن أيضا أن تكون الأنظمة غير الرسمية لنقل الأموال عرضة للاستعمال من قبل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    Elle est également comprise comme englobant le recrutement pour des organisations terroristes. UN ويشمل تفسير القانون تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.
    En conséquence, l'Afghanistan n'est plus une base sûre pour les opérations mondiales des organisations terroristes comme Al-Qaida. UN ونتيجة لذلك لم تعد أفغانستان تمثل قاعدة تستخدم بلا عوائق للقيام بالعمليات العالمية للتنظيمات الإرهابية مثل القاعدة.
    La République du Bélarus a mis en place le cadre juridique nécessaire à la répression du financement du terrorisme international et au blocage des comptes liés à des organisations terroristes. UN وقد وضع في جمهورية بيلاروس أساس معياري قانوني لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المرتبطة بالتنظيمات الإرهابية.
    Elle permet aux autorités d'expulser toute famille ayant des liens avec des organisations terroristes. Open Subtitles يعطى الحق للسلطات بترحيل أى عائلة تكون على صلة بخلية إرهابية أو منظمة إرهابية
    Le but des organisations terroristes est de saborder le processus de paix. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Qui plus est, les auteurs de ces infractions sont non seulement des groupes criminels organisés, mais aussi des organisations terroristes et des individus agissant pour leur propre compte. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من الجريمة لا ترتكبه جماعات إجرامية منظمة فحسب بل كذلك أفراد ومنظمات إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus