I. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies | UN | أولا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة |
On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. | UN | وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص. |
15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛ |
Invitant les organes directeurs des organismes compétents des Nations Unies à considérer les principes et pratiques qu'ils suivent en matière de consultations avec les organisations non gouvernementales, et à prendre s'il y a lieu les dispositions voulues pour unifier ces principes et pratiques en se basant sur la présente résolution, | UN | وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط على ضوء أحكام هذا القرار، |
Le Secrétaire général est d'avis qu'il faudrait la remplacer par " des organismes compétents des Nations Unies " . | UN | ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي الاستعاضة عن هذا التعبير ﺑ " هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " . |
d) D'honorer l'engagement concret qu'ils ont pris auprès du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et des organismes compétents des Nations Unies d'assurer la protection des enfants en cas de conflit armé; | UN | (د) أن تفي بالالتزامات العملية التي تعهدت بها للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وكذلك لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
III. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies | UN | ثالثا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة |
75.37 Envisager de solliciter l'assistance technique des organismes compétents des Nations Unies pour remplir ses obligations dans le domaine des droits de l'homme (Botswana); | UN | 75-37- النظر في التماس المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان (بوتسوانا)؛ |
À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale no 9 de 1989 relative aux données statistiques concernant la situation des femmes et l'encourage à demander l'assistance technique des organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'à améliorer sa collaboration sur le terrain avec les associations de femmes susceptibles d'aider à recueillir des données précises. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف بهذا الخصوص إلى توصيتها العامة رقم 9(1989) بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز تعاونها مع الجمعيات النسائية في الميدان، التي يمكن أن تساعد على جمع بيانات دقيقة. |
On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. | UN | وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص. |
On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. | UN | وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص. |
15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire ; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛ |
17. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛ |
Invitant les organes directeurs des organismes compétents des Nations Unies à considérer les principes et pratiques qu'ils suivent en matière de consultations avec les organisations non gouvernementales, et à prendre s'il y a lieu les dispositions voulues pour unifier ces principes et pratiques en se basant sur la présente résolution, | UN | وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار، |
a) Au paragraphe 1, alinéa d), on remplacera " de l'Administration de l'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies " par " des organismes compétents des Nations Unies " ; | UN | )أ( في الفقرة ١ )د(، يستعاض عن الكلمات " ادارة التعاون التقني باﻷمم المتحدة " بالكلمات " هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " ؛ |
10. Demande instamment à toutes les parties de s'en tenir aux engagements concrets qu'elles ont pris auprès du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés ainsi que des organismes compétents des Nations Unies afin d'assurer la protection des enfants dans les situations de conflit armé; | UN | 10 - يحث الأطراف كافة على التقيد بالالتزامات المحددة التي تعهدت بها للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وكذلك لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
17.92 Le montant réduit demandé à ce titre (44 700 dollars) permettra de financer les déplacements des fonctionnaires qui participent aux réunions des organismes compétents des Nations Unies et d'autres institutions s'occupant de statistiques, notamment aux sessions de la Commission de statistique et du Groupe de travail sur les programmes et la coordination des statistiques internationales. | UN | ٧١ - ٢٩ يقترح تخصيص اعتماد مخفض، قدره ٧٠٠ ٤٤ دولار، لسفر الموظفين لحضور اجتماعات الهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتصلة باﻹحصاء، وللتمثيل في اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة والفريق العامل المعني ببرامج اﻹحصاء الدولية والتنسيق. |
104.58 Organiser davantage de séminaires et d'activités de formation relatifs aux droits de l'homme, avec l'aide des organismes compétents des Nations Unies (Chine); | UN | 104-58- تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بشأن قضايا حقوق الإنسان، وذلك بمساعدة وكالات الأمم المتحدة المختصة (الصين)؛ |
Il sera ainsi possible de consolider les acquis militaires et de mettre en place les conditions requises pour une présence internationale renforcée, notamment des organismes compétents des Nations Unies. | UN | وسيفسح هذا المجال أمام تعزيز المكاسب العسكرية، وتهيئة الظروف اللازمة لإرساء وجود دولي معزز، بما يشمل وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies concernant la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme et de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport de fond sur la question. | UN | وقد طلبت الجمعية في ذلك القرار إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة عن العولمة وتأثيرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وأن يقدم تقريرا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Par exemple, les bureaux locaux des organismes compétents des Nations Unies peuvent donner des conseils techniques et encourager les meilleures pratiques dans les pays hôtes. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمكاتب المحلية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم التوجيه التقني وان تشجع أفضل الممارسات في البلدان المضيفة. |
Le Comité exécutif a également accordé son soutien aux activités du HCR en faveur des personnes déplacés à l'intérieur du territoire sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général, ou des organismes compétents des Nations Unies, moyennant le consentement du pays concerné et compte tenu des complémentarités des mandats et de l'expérience des autres organisations concernées. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
Des pays en développement ont indiqué qu'ils intègrent actuellement des plans et objectifs mondiaux dans leurs politiques sectorielles, ce avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies. | UN | وبرهنت البلدان النامية على أنها تدخل غايات وخطط عالمية في سياساتها القطاعية وأن مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية مفيدة في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général se félicite de la contribution des États Membres, des organismes compétents des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | 59- يرحب الأمين العام بالمساهمات التي قدمتها الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات غير الحكومية. |