"des organismes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الدولية
        
    • المنظمات الدولية
        
    • الوكالات الدولية
        
    • هيئات دولية
        
    • وكالات دولية
        
    • منظمات دولية
        
    • المؤسسات الدولية
        
    • للوكالات الدولية
        
    • والمؤسسات الدولية
        
    • للهيئات الدولية
        
    • الجهات الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • والهيئات الدولية
        
    • ووكالات دولية
        
    • وهيئات دولية
        
    APPUI des organismes internationaux ET AUTRES INSTITUTIONS UN الدعم المقدم من الهيئات الدولية وغيرها من المؤسسات
    L'accent est mis aussi sur le fait que la population ne participe pas aux activités des organismes internationaux multilatéraux. UN وتم التركيز أيضا على أن السكان لا يشتركون في أنشطة الهيئات الدولية المتعددة اﻷطراف.
    L'appui de la Direction des organismes internationaux en faveur du présent arrêté; UN وحيث إن إدارة المنظمات الدولية تتولى تيسير نشر أحكام هذا المرسوم؛
    Une meilleure coordination de l'action des organismes internationaux et des institutions de financement permettrait de progresser plus rapidement. UN وينبغي الاسراع بتناول هذه المشكلة إذا شاركت الوكالات الدولية ومؤسسات التمويل في ذلك بأسلوب جامع سليم.
    Outre ces 23 recommandations, 5 autres sont appliquées par le Bureau des affaires spatiales ou par des organismes internationaux. UN وإضافة إلى تلك التوصيات الـ23، يجري تنفيذ خمس توصيات أخرى من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي أو من جانب هيئات دولية أخرى.
    À l'heure actuelle, les principales activités de recherche menées en collaboration avec des organismes internationaux sont les suivantes : UN ويضطلع المركز حاليا ببعض اﻷنشطة البحثية التعاونية الرئيسية مع عدة وكالات دولية ، منها اﻷنشطة التالية :
    Le Gouvernement soutient les candidates à des postes dans des organismes internationaux, selon leur mérite individuel, sans pratiquer de discrimination fondée sur le sexe. UN ويقوم تأييد الحكومة لمرشحي نيوزيلندا إلى الهيئات الدولية على أساس مزايا المرشح الفرد ودون تمييز على أساس جنساني.
    L'élaboration des rapports nationaux à l'intention du Comité des droits de l'enfant et des organismes internationaux concernés; UN إعداد التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل وسواها من الهيئات الدولية ذات العلاقة؛
    Afin d'atteindre ses objectifs, l'Association collabore entre autres avec des organismes internationaux externes. UN ويحقق المجلس أهدافه بوسائل شتى منها التعامل مع الهيئات الدولية الخارجية.
    14. Le secrétariat a continué de coopérer activement avec des organismes internationaux de produit. UN 14- وتواصل الأمانة تعاونها الحثيث مع الهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    3. On trouvera ci-après les résumés des réponses reçues par le Secrétaire général des organismes internationaux intéressés aux lettres mentionnées plus haut. UN ٣ - وترد أدناه موجزا للردود التي تلقاها اﻷمين العام من المنظمات الدولية المعنية على الرسائل المذكورة أعلاه.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2010/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2010/47.
    K. Coopération avec des organismes internationaux et régionaux, notamment l'Organisation des Nations Unies UN كاف - التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، بما فيها الأمم المتحدة
    Au Mali et au Cap Vert, des organismes internationaux ont appuyé les réformes politiques nécessaires pour y créer une société plus démocratique. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    Un certain nombre de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des organismes internationaux ont indiqué qu'ils étaient prêts à fournir une aide dans les domaines en question. UN وأوضحت بعض الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف وبعض الوكالات الدولية عزمها على المساعدة في هذه المجالات.
    Il a voulu savoir si des programmes de coopération avec des organismes internationaux compétents avaient été élaborés et de quelle manière les populations en étaient informées. UN وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها.
    D'autres critères de séparation sont énumérés dans des instruments normatifs adoptés par des organismes internationaux. UN وثمة معايير أخرى للفصل مذكورة في صكوك نموذجية اعتمدتها هيئات دولية.
    Ces individus et groupes prennent cyniquement pour cible le mécanisme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et des organismes internationaux respectés de défense des droits de l'homme auxquels ils communiquent régulièrement des allégations de ce type. UN ومما يدعو إلى السخرية أنهم يستهدفون أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وكذلك هيئات دولية محترمة لحقوق اﻹنسان وينفذونها بسيل متدفق باطراد من هذه المزاعم.
    En outre, un certain nombre de pays parties ont indiqué qu'ils avaient associé à ce processus des organismes internationaux et des partenaires relevant des pays développés. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغ عدد من الأطراف بأنها أشركت في هذه العملية وكالات دولية وشركاء من البلدان المتقدمة النمو.
    Ce collectif bénéficie d'une aide auprès des organismes internationaux dont Handicap International. UN وتستفيد هذه المجموعة من إعانة منظمات دولية منها المنظمة الدولية للمعوقين.
    Une telle assistance pourrait être notamment fournie par des organismes internationaux comme la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI). UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    L'une des missions importantes des organismes internationaux consiste à aider ces pays à se doter des moyens locaux appropriés pour négocier. UN ويتمثل الدور الهام للوكالات الدولية في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات المحلية المناسبة للتفاوض.
    RÉPONSES DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES ET des organismes internationaux QUI FONT PARTIE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN الردود الواردة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التي تشكل جزءا مــن اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها
    L'étape suivante consisterait, pour des organismes internationaux, à travailler ensemble avec les mêmes organismes, dans un pays donné. UN وستكون الخطوة التالية بالنسبة للهيئات الدولية هي أن تعمل سويا في التعامل مع نفس الوكالات في بلد معين.
    En conséquence, il y a des efforts concertés de la part des organismes internationaux et gouvernementaux et les ONG afin de développer et mettre en œuvre un ensemble de programmes et de services pour les femmes syriennes déplacées. UN لذلك تضافرت في هذا الإطار جهود الجهات الدولية والرسمية والأهلية لتطوير وتنفيذ مجموعة من البرامج والخدمات المقدّمة للنازحات السوريّات والتي يمكن إيجازها على الشكل التالي:
    Des représentants des milieux scientifiques et des organismes internationaux pourraient également être invités à appuyer les activités de ces conseils nationaux, lesquels travailleraient en étroite collaboration avec le fonds. UN ويمكن دعوة أفراد منتقين من اﻷوساط العلمية وممثلين للمنظمات الدولية لدعم أعمال المجالس الوطنية للتنويع، والتي ستعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع.
    Elle participe à des missions d'expertise auprès des gouvernements et des organismes internationaux. UN وتشترك الرابطة في إيفاد بعثات من الخبراء إلى الحكومات والهيئات الدولية.
    Le Forum, qui regroupe des ONG, des universités, des gouvernements, des organismes internationaux, des institutions du secteur privé et des particuliers du monde entier, s'est bâti sur les acquis des réseaux existants. UN ويتكون منتدى الجبال من منظمات غير حكومية، وجامعات، وحكومات، ووكالات دولية ومؤسسات وأفراد تابعين للقطاع الخاص من مختلف أنحاء العالم. وقد تسنى له حتى الآن الاستفادة بنجاح من خبرات الشبكات القائمة.
    À cet égard, le Gouvernement élabore et exécute, en collaboration avec des organisation non gouvernementales et des organismes internationaux, des programmes de réinsertion des enfants dans la société. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية بإعداد وتنفيذ برامج ﻹعادة دمج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus