Le rôle des organismes régionaux et sous-régionaux dans le Programme d'action d'Almaty devrait être renforcé. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Dix-huit délégations appartenant à des organismes régionaux et sous-régionaux et à d'autres organisations internationales ainsi que les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ont participé à cette réunion, qui était présidée par le Secrétaire général. | UN | وترأس الأمين العام الاجتماع وحضره 18 وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Au vu de la diversité des organismes régionaux et subrégionaux concernés et des sujets susceptibles d'être abordés, il est suggéré que l'organisation de ces consultations régionales soit laissée aux institutions susmentionnées, et coordonnée par le secrétariat de coordination de la Concertation, qui se trouve à New York. | UN | 12 - وتقديرا لتنوع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومصالحها، فإنه من المقترح بأن يترك تخطيط المشاورات الإقليمية للمؤسسات المشار إليها أعلاه، في إطار تنسيق شامل تضطلع به أمانة تنسيق تمويل التنمية في نيويورك، والتي يتعين أن تبلغ المكتب بالأنشطة المقررة. |
Les États ayant besoin d'aide pour appliquer ou surveiller les sanctions peuvent demander l'aide de l'Organisation des Nations Unies ou des organismes régionaux et des donateurs compétents. | UN | ويجوز للدول التي قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية والجهات المانحة ذات الصلة. |
Le recours permanent des États aux services du Haut-Commissaire dans les lieux les plus instables de la région semble démontrer l'utilité de la méthode et porte à croire qu'elle mériterait d'être envisagée par des organismes régionaux et sous-régionaux dans d'autres parties du monde. | UN | ويشير الطلب المتزايد على خدمات المفوض السامي من الدول الواقعة في أكثر أجزاء المنطقة تقلبا إلى جدوى منهجية هذه الخدمات والقيمة المحتملة لقيام هيئات إقليمية ودون إقليمية في مناطق أخرى من العالم بالنظر في الأخذ بها. |
38. Au niveau régional, des examens biennaux devraient être entrepris par les commissions régionales et institutions compétentes des Nations Unies, avec le concours des organismes régionaux et sous-régionaux. | UN | 38 - وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي على اللجان والوكالات الإقليمية ذات الصلة القيام باستعراضات تجرى كل سنتين، مع إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
Les États ayant besoin d'aide pour appliquer ou surveiller les sanctions peuvent demander l'aide de l'Organisation des Nations Unies ou des organismes régionaux et des donateurs compétents. | UN | ويجوز للدول التي قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية والجهات المانحة ذات الصلة. |
L'oratrice se félicite du fait que la Rapporteuse spéciale compte collaborer étroitement avec les États et les autres parties prenantes et lui demande si elle envisage une coopération avec des organismes régionaux et sous-régionaux comme le Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. | UN | 53 - ورحبت باعتزام المقررة الخاصة العمل بشكل وثيق مع الدول وسائر أصحاب المصلحة، وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تتوخى إقامة تعاون في المستقبل مع هيئات إقليمية ودون إقليمية مثل عملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية. |