"des outils d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • أدوات التقييم
        
    • أدوات تقييم
        
    • أدوات لتقييم
        
    • أدوات للتقييم
        
    • أداة للتقييم
        
    • وأدوات التقييم
        
    • بأدوات التقييم
        
    Le personnel de l'UNICEF peut désormais examiner et télécharger des outils d'évaluation et des références méthodologiques. UN ويستطيع موظفو اليونيسيف الآن استعراض أدوات التقييم وتنـزيلها والاطلاع على المراجع المنهجية.
    Il était également d'avis qu'il fallait insister davantage sur la mise en commun des outils d'évaluation, des résultats et des enseignements tirés avec les partenaires du développement. UN ووافق على ضرورة زيادة اقتسام أدوات التقييم ونتائجه والدروس المستفادة منه مع شركاء التنمية.
    À ce titre, il devra élaborer des outils d'évaluation pour suivre l'application, la qualité et la comparabilité des données. UN وفي إطار هذا العنصر، يحتاج البرنامج إلى استحداث أدوات تقييم لرصد التنفيذ، ونوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    :: Mise au point des outils d'évaluation pour mesurer l'adhésion de l'Organisation à une tradition de respect de la déontologie; UN :: وضع أدوات تقييم لقياس التزام الأمم المتحدة بثقافة أخلاقية على صعيد المنظمة
    Les gouvernements ont élaboré des outils d'évaluation du risque de violence conjugale permettant d'intervenir dans de pareils cas. UN واستحدثت الحكومات أدوات لتقييم مخاطر الاعتداء الزوجي للتدخل في هذه الحالات.
    L'équipe d'auditeurs internes mettra au point des outils d'évaluation des risques qu'elle utilisera pour effectuer ses contrôles. UN وسيضع فريق المراجعة الداخلية للحسابات أدوات لتقييم المخاطر في أعماله في مجال مراجعة الحسابات وسيقوم بتنفيذها.
    Il est aussi capital de mettre en place des outils d'évaluation et de suivi afin de déterminer l'impact des activités opérationnelles de développement. UN ومن الحيوي أيضاً وضع أدوات للتقييم والرصد من أجل تقييم أثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    des outils d'évaluation axés sur les compétences sont maintenant utilisés régulièrement pour le recrutement et la sélection du personnel. UN ويجري حاليا استخدام أدوات التقييم القائمة على الكفاءة بصورة روتينية جزء من عمليتي التوظيف والاختيار.
    Travaillant en étroite collaboration avec les travailleurs sociaux des Unités de services de protection de la famille et de l'enfance, cette unité a conçu des outils d'évaluation et des programmes de thérapie individuelle et collective dédiés au traitement clinique des cas de violence familiale. UN وتعمل هذه الوحدة بشكل وثيق مع العاملين الاجتماعيين في الوحدات وأعدت أدوات التقييم فضلاً عن حزم العلاج الفردي والجماعي للإدارة السريرية لحالات العنف المنزلي على وجه التحديد.
    À l'heure actuelle, les efforts visant à favoriser une telle stratégie se heurtent au manque d'unité des acteurs, à la fragmentation des outils d'évaluation et de planification et à l'absence de cadre pour l'établissement des priorités. UN ومما يحبط الجهود المبذولة لتعزيز استراتيجية من هذا القبيل، في الوقت الحاضر، التفكك فيما بين الأطراف الفاعلة، وتجزئة أدوات التقييم والتخطيط، وعدم وجود إطار لتحديد الأولويات.
    Essai pilote d'utilisation des outils d'évaluation de l'application de la Convention contre la corruption visant à identifier et coordonner l'assistance technique: études de pays de l'Indonésie, du Kenya et du Pérou UN الاختبار التجريبي لاستخدام أدوات التقييم الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في استبانة المساعدات التقنية وترتيب أولوياتها: دراسات قُطرية من إندونيسيا وبيرو وكينيا
    Ils travaillent en étroite collaboration avec les travailleurs sociaux des Unités de services de protection de la famille et de l'enfance et ils élaborent des outils d'évaluation ainsi que d'autres types de traitement individuel et en groupe. UN وهم يعملون في تعاون وثيق مع الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لوحدات خدمات حماية الأسرة والطفل، كما يطورون أدوات التقييم فضلا عن حزم أخرى للعلاج الفردي والجماعي.
    Au niveau de l'enseignement, les différentes commissions des outils d'évaluation en Communauté française veillent à promouvoir une image non stéréotypée de la femme à travers la production d'outils d'évaluation, notamment en bannissant les stéréotypes sexistes de toutes leurs productions. UN وعلى مستوى التعليم، فإن مختلف لجان أدوات التقييم في المجتمع الفرنسي تعمل على ترويج صورة غير نمطية للمرأة عبر إنتاج أدوات التقييم، وبخاصة باستبعاد الأفكار الجامدة الجنسانية من جميع إنتاجها.
    Les processus budgétaires qui mettent en évidence l'impact sexospécifique et utilisent des outils d'évaluation des besoins permettront de concevoir de meilleures stratégies. UN وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل.
    Unité de mesure : nombre d'organisations de la société civile faisant usage des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE en vue de prendre en charge les questions prioritaires se rapportant aux produits chimiques. UN وحدة القياس: عدد منظمات المجتمع المدني التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة القضايا ذات الأولوية
    Unité de mesure : nombre d'organisations de la société civile faisant usage des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE en vue de prendre en charge les questions prioritaires relatives aux déchets. UN وحدة القياس: عدد منظمات المجتمع المدني التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة قضايا النفايات ذات الأولوية
    Les équipes chargées d'évaluer les besoins doivent disposer des compétences nécessaires en matière de droit des minorités et utiliser des outils d'évaluation élaborés en concertation avec les minorités. UN وينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات عن طريق أفرقة ذات خبرة ملائمة في مجال حقوق الأقليات، باستخدام أدوات تقييم مصممة بالتشاور مع الأقليات.
    Il a été proposé de mettre en place des outils d'évaluation de la performance institutionnelle, ce qui permettrait de canaliser l'attention sur les résultats obtenus par les administrations publiques, dont les dirigeants seraient tenus pour responsables. UN وقُدِّم اقتراح لاستخدام أدوات تقييم للأداء المؤسسي كوسيلة لتركيز الانتباه مجددا على نتائج السياسة العامة التي سيُساءل عنها الرؤساء الإداريون.
    Il conviendrait de développer prioritairement des outils d'évaluation de la diversité biologique. UN وينبغي استحداث أدوات لتقييم التنوع البيولوجي على وجه الأولوية.
    Le processus de planification des espaces protégés se fait depuis peu avec des outils d'évaluation de la vulnérabilité et des moyens d'adaptation face aux effets des changements climatiques au niveau communautaire. UN وقد أتاحت عملية التخطيط للمناطق المحمية مؤخراً أدوات لتقييم مدى تأثر المنطقة ووسائل التكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمعات المحلية.
    Le processus de planification des espaces protégés se fait depuis peu avec des outils d'évaluation de la vulnérabilité et des moyens d'adaptation face aux effets des changements climatiques au niveau communautaire. UN وقد أتاحت عملية التخطيط للمناطق المحمية مؤخراً أدوات لتقييم مدى تأثر المنطقة ووسائل للتكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمعات المحلية.
    La mise au point des outils d'évaluation, l'introduction de la planification des ressources humaines, la simplification des modalités contractuelles et l'élaboration de politiques de perfectionnement et de protection du personnel sont prévues pour 2003. Financement UN ومن المقرر وضع أدوات للتقييم وتطبيق تخطيط الموارد البشرية وطرائق لتبسيط إجراءات التعاقد ووضع سياسات لتطوير مهارات الموظفين ورفاههم في عام 2003.
    Cette équipe a proposé, sur Internet, des outils d'évaluation et de formation aux différents acteurs des marchés publics, et a également permis à plusieurs pays, grâce à un partenariat Union européenne/Suisse/Francophonie, de se former au renforcement des capacités. UN وأتاحت فرقة العمل على الإنترنت أداة للتقييم ومواد تدريب لمختلف الجهات صاحبة المصلحة في عملية المشتريات العامة وقدمت تدريبا في مجال بناء القدرات للعديد من البلدان من خلال إقامة شراكة مع الاتحاد الأوروبي، وسويسرا والجماعة الفرانكفونية.
    Le FNUAP a contribué de manière essentielle aux préparatifs de l'évaluation, et notamment à l'élaboration du mandat, des outils d'évaluation et des rapports. UN وقد أسهم الصندوق فنيا في اﻹعداد للتقييم، بما في ذلك صياغة الاختصاصات، وأدوات التقييم والتقارير.
    Les différentes Commissions des outils d'évaluation en Communauté française, veillent à promouvoir une image non stéréotypée de la femme à travers la production d'outils d'évaluation, notamment en bannissant les stéréotypes sexistes. UN 206- وتحرص مختلف اللجان المعنية بأدوات التقييم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على تعزيز صورة غير نمطية للمرأة من خلال إنتاج أدوات تقييمية، بما في ذلك حظر الصور النمطية المتحيزة جنسانياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus