"des outils et méthodes" - Traduction Français en Arabe

    • أدوات ومنهجيات
        
    • الأدوات والمنهجيات
        
    • الأدوات والأساليب
        
    • والمواد والممارسات
        
    • أدوات وطرائق
        
    • لأدوات ومنهجيات
        
    • للأدوات والمنهجيات
        
    • وأدوات ومنهجيات
        
    Activité potentielle 10 concernant l'identification des outils et méthodes pertinents pour l'élaboration des politiques UN النشاط المحتمل 10 بشأن تحديد أدوات ومنهجيات ذات صلة بالسياسات
    ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : formation à l’emploi des outils et méthodes intégrés d’évaluation de l’environnement à l’intention des services publics et des organisations intergouvernementales régionales. UN `2` دورات تدريبية وندوات وحلقات عمل: التدريب على أدوات ومنهجيات التقييم البيئي المتكامل، للوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui se servent des outils et méthodes fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des déchets UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    Le catalogue facilitera la diffusion des outils et méthodes évalués. UN وسوف تُيسر القائمة توزيع الأدوات والمنهجيات التي خضعت للتقييم.
    Les moyens permettant de mieux diffuser l'information et, éventuellement, de mettre à jour et d'étoffer le recueil des outils et méthodes UN الوسائل الممكنة لزيادة نشر المعلومات، بما في ذلك إمكانية استحداث وتعزيز مجمل الأدوات والأساليب
    Des attitudes et pratiques culturelles négatives, un enseignement empreint de préjugés sexistes, qu'il s'agisse des programmes scolaires, des outils et méthodes pédagogiques, de l'attitude des enseignants ou de l'interaction en classe, sont autant d'éléments qui accentuent l'inégalité entre les sexes. UN ومما يعزز أوجه عدم المساواة بين الجنسين المواقف والممارسات الثقافية السلبية والعمليات التعليمية التي تتسم بالتحيز استنادا الى الجنس ومنها المناهج الدراسية والمواد والممارسات التعليمية ومواقف المدرسين والتفاعل في حجرات الدراسة.
    61. La cartographie de la désertification et de ses facteurs et sous-processus connexes, y compris la sécheresse, exige une sélection rigoureuse des outils et méthodes pertinents. UN 61- من الضروري التدقيق في اختيار أدوات وطرائق رسم خرائط التصحر وما يتصل بذلك من عوامل وعمليات فرعية، بما فيها الجفاف.
    Le groupe d'experts, sous la direction du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, met au point un catalogue des outils et méthodes d'aide à la décision, qui servira de base à un portefeuille évolutif d'outils et de méthodes de ce type. UN يضع فريق الخبراء، بقيادة فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، سجلاً لأدوات ومنهجيات دعم السياسات بحيث يشكل الأساس لحافظة متطورة لأدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    C'est au secrétariat, sous les auspices du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, qu'il appartiendra de gérer le catalogue des outils et méthodes pertinents d'aide à la décision. UN وستقع على الأمانة مسؤولية تعهُّد سجل أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة، وكذلك استعراض الدروس المستفادة، تحت رعاية فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب.
    Il gère le catalogue dynamique, collabore avec les réseaux et initiatives existants pour l'améliorer encore et et établit des tours d'horizon des outils et méthodes disponibles et des enseignements tirés dans ce domaine, selon que de besoin UN وتتولى الأمانة تعهُّد السجل الدينامي لأدوات ومنهجيات دعم السياسات، وتتعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لمواصلة تحسين السجل الإلكتروني لأدوات ومنهجيات دعم السياسات، وتجري استعراضات لكافة أدوات ومنهجيات دعم السياسات والدروس المستفادة حسب الحاجة
    Le secrétariat continue à gérer le catalogue en ligne, à l'améliorer en collaboration avec les réseaux et initiatives existants et à établir des tours d'horizon des outils et méthodes d'aide à la décision et des enseignements tirés dans ce domaine, selon que de besoin UN تواصل الأمانة تعهُّد سجل التقييمات الإلكتروني، والتعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لمواصلة تحسين السجل، وإجراء استعراض لطبيعة أدوات ومنهجيات دعم السياسات والدروس المستفادة حسب الحاجة
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui se servent des outils et méthodes fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des déchets UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول قضايا النفايات ذات الأولوية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui se servent des outils et méthodes fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des déchets UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    L'évaluation aidera à identifier et évaluer les outils et méthodes d'appui aux politiques actuels et émergents et fournira les bases techniques nécessaires pour améliorer l'accès à des outils et méthodes particuliers et leur utilisation. UN وسوف يساعد التقييم في تحديد وتقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات الحالية والناشئة، وتوفير الأساس الفني لتحسين الوصول إلى، واستخدام أدوات ومنهجيات معينة.
    Réalisation 1.1.5 : Évaluation des outils et méthodes pour appuyer l'élaboration de politiques, pertinents pour chaque évaluation thématique UN الناتج 1-1-5 تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم مواضيعي الناتج 1-1-6
    Promouvoir et favoriser la poursuite de l'élaboration des outils et méthodes utiles pour la définition des politiques UN تعزيز وتحفيز مواصلة تطوير الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات
    Ils ont aussi facilité la mise en commun et la coordination des outils et méthodes employés par les différents partenaires. UN كما أنهم قاموا بتيسير تقاسم وتنسيق الأدوات والمنهجيات مع الشركاء.
    Il est prévu dans les dispositions de la loi que les ordonnances conservatoires peuvent donner lieu à des poursuites en recourant à des outils et méthodes techniques sur la base d'une décision de justice. UN وتنص أحكام القانون على أن أوامر الحماية تنفذ باستعمال الأدوات والأساليب الفنية بناء على قرار قضائي.
    Des attitudes et pratiques culturelles négatives, un enseignement différencié selon les sexes, qu'il s'agisse des programmes scolaires, des outils et méthodes pédagogiques, de l'attitude des enseignants ou des interactions en classe, sont autant d'éléments qui accentuent l'inégalité entre les sexes. UN ومما يعزز أوجه عدم المساواة بين الجنسين المواقف والممارسات الثقافية السلبية والعمليات التعليمية القائمة على التمييز بين الجنسين ومنها المناهج الدراسية والمواد والممارسات التعليمية ومواقف المدرسين والتفاعل في حجرات الدراسة.
    des outils et méthodes entre l'action locale et la réflexion globale comparée, structurés autour d'un programme de recherche opératoire, devront être appliqués à d'autres dirigeants qui sont prêts à se structurer en actions multisectorielles et culturelles préventives. UN ويتعين استخدام أدوات وطرائق تتراوح بين العمل المحلي والتفكير العالمي المقارن، ويكون عمادها برنامجا بحثيا قابلا للتنفيذ، لتطبيقها على قادة آخرين متأهبين لاتخاذ إجراءات وقائية متعددة القطاعات وثقافية.
    L'évaluation des outils et méthodes se rapportant aux différentes valeurs de la biodiversité pour les sociétés humaines est indispensable pour guider l'emploi de ces méthodes dans l'ensemble des travaux de la Plateforme. UN يتسم تقييم المسار السريع للأدوات والمنهجيات المتعلقة بالقيم المتعددة للتنوُّع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات البشرية بالأهمية لتوجيه استعمال هذه المنهجيات في جميع الأعمال الجارية في إطار المنبر.
    La création d'un catalogue des évaluations pertinentes et des outils et méthodes utiles d'aide à la décision est un des éléments d'un système de gestion de l'information. UN ويعتبر إنشاء فهرس بالتقييمات ذات الصلة وأدوات ومنهجيات دعم السياسات أحد مكونات نظام إدارة المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus