"des ouvriers" - Traduction Français en Arabe

    • عمال
        
    • من العمال
        
    • للعمال
        
    • لعمال
        
    • عمالا
        
    • مواطني ليسوتو
        
    • بعض العمال
        
    • العمال لوظائفهم
        
    • العاملين الصناعيين
        
    • بعمال
        
    • العمّال
        
    • عمالاً
        
    Nous croyons que le syndicat des ouvriers agricoles et César Chavez représentent l'espoir et l'aspiration d'un grand nombre d'ouvriers paysans. Open Subtitles نعتقد أن نقابة عمال المزارع وزعيمهم سيزار تشافيز يمثلون آمال وطموحات الغالبية العظمى من عمال المزارع
    Le corps a été retrouvé dans une tombe peu profonde, par des ouvriers du bâtiment. Open Subtitles عثر على الجثة في قبر سطحي، اكتشف من قبل بعض عمال البناء
    Ce matin, un train de banlieue a percuté des ouvriers du rail, faisant plusieurs morts et de nombreux blessés parmi eux. Open Subtitles في صبيحة هذا اليوم اصطدم قطار بمجموعة من عمال السكك الحديدية وقتل العديدين منهم وتسبب بإصابة الكثيرين.
    La plupart des détenus sont des ouvriers qui n’ont pas de famille en Érythrée. UN ومعظم المحتجزين من العمال باليومية الذين ليس لهم أقارب في إريتريا.
    L'Union nationale des travailleurs salvadoriens [Unión Nacional de los Trabajadores Salvadoreños (UNTS)] et l'Union nationale des ouvriers et des paysans [Unión Nacional Obrero-campesina (UNOC)] lancent un mouvement de protestation et organisent des manifestations populaires. UN الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين والاتحاد الوطني للعمال الريفيين يشرعان في العمل، فينظمان احتجاجات ومظاهرات شعبية.
    Les syndicats affiliées à la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) préfèrent plutôt travailler dans le cadre positif des emplois et de l'environnement et y voient de nombreuses possibilités. UN وبدلا من ذلك، فإن فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل المختصة بالطيران تُفضل العمل داخل الإطار الإيجابي لمبدأ فرص العمل والبيئة، وترى عددا من الفرص المتاحة.
    Nous avons 60 ou 70 médecins dans le Golan, mais en fait vous pouvez les considérer comme des ouvriers du bâtiment. UN ولدينا ٦٠ أو ٧٠ طبيبا في الجولان، ولكن يمكن اعتبارهم عمالا في قطاع البناء.
    Il y a des ouvriers de chantiers sans pantalon à l'entrepôt. Open Subtitles هناك مجموعة من عمال البناء في المستودع بدون بناطيلهم
    Ces choses-là sont généralement faites par des personnes se faisant passer pour des ouvriers. Open Subtitles أشياء كهذه يقوم بها في الغالب .أناس يلبسون مثل عمال الخدمات
    La grève des ouvriers de la Société koweïtienne du pétrole en 1994 pour protester contre l'absence de possibilités de carrière; UN إضراب عمال شركة نفط الكويت أيضاً عام 1994 بسبب الجمود الوظيفي؛
    Des résidents serbes du Kosovo ont lancé des pierres sur des ouvriers du bâtiment albanais du Kosovo. UN ورد صرب كوسوفو برشق عمال ألبان كوسوفو بالحجارة.
    La majeure partie de cet argent aurait servi à embaucher des ouvriers à la journée et à acheter du matériel (outils, produits de nettoyage et vitrages). UN ويقال إن معظم هذه المبالغ أنفق على استئجار عمال لليوم وشراء مواد مثل الأدوات ومحاليل التنظيف وزجاج النوافذ.
    L'Allemagne a également introduit les premiers travailleurs étrangers aux Palaos en faisant venir des ouvriers d'autres régions de la Micronésie pour remédier à la pénurie de main-d'œuvre palaosienne résultant du dépeuplement. UN كما أدخلت ألمانيا طلائع العمال الأجانب إلى بالاو باستقدام عمال من مناطق أخرى من ميكرونيزيا لتعويض قلة اليد العاملة في بالاو نتيجة لنزوح السكان وتناقص عددهم من جراء الأمراض.
    Part des ouvriers et ouvrières du secteur public à temps partiel par type de carrière et par sexe en août 2001 UN جانب من العمال وعمال القطاع العام يعملون بدوام جزئي حسب نوع الوظيفة والجنس في عام 2001 الوظيفة
    Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens. UN وبالنسبة للامتيازات على طول الحدود مع كوت ديفوار، كان كثير من العمال غير المهرة من أبناء كوت ديفوار.
    Les nonmusulmans sont principalement des ouvriers expatriés venus de toutes les régions du monde. UN أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان.
    Les mesures de sécurité à l'intention des ouvriers sont les mêmes que celles appliquées dans les usines traditionnelles de fabrication de l'asphalte. UN أما إجراءات الأمان للعمال فهي ذات الإجراءات التي تطبق في مصانع الأسفلت التقليدية.
    et qui considèrent la formation des femmes, le développement social des ouvriers et l'environnement comme essentiels dans tout ce qu'ils faisaient. Open Subtitles لتنمية المرأة، التنمية الاجتماعية للعمال والبيئة وهي ضرورية للغاية في كل ما نقوم به.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié des ouvriers libanais qui réparaient la route de Kfar Kila. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التقاط صور لعمال لبنانيين يعملون على طريق كفر كلا
    Au cours des sept derniers mois, 220 employeurs avaient été poursuivis pour avoir employé des ouvriers sans autorisation. UN وخلال هذه اﻷشهر السبعة، تمت محاكمة ٢٠٢ من أرباب العمل لتوظيفهم عمالا دون إذن.
    112. Le Comité est préoccupé par les récentes tensions entre des ouvriers d'usine lesothans et leurs employeurs asiatiques ou blancs sudafricains, qui se sont traduites par des enlèvements, par des violences et par le départ précipité d'une centaine de ressortissants de pays asiatiques qui craignaient d'être persécutés. UN 112- تشعر اللجنة بالقلق إزاء أحداث التوتر التي وقعت في الآونة الأخيرة بين مواطني ليسوتو وأصحاب المصانع البيض من الآسيويين ومن جنوب أفريقيا والتي أسفرت عن عمليات اختطاف وعنف وفرار نحو 100 مواطن من الآسيويين من البلد خوفا من الاضطهاد.
    C'est là où ils logeaient certains des ouvriers de la scierie Open Subtitles هذا هو المكان الذي يستخدم لإيواء بعض العمال المنشرة.
    58. Enka affirme que la nervosité et la désertion des ouvriers, l'intensification des activités de la police secrète iraquienne sur le site du projet et la suspension des visas de sortie et des autorisations de voyage sont autant d'éléments qui ont contribué à faire obstacle à la poursuite des travaux. UN ٨٥ - وتدعي aknE أن الشغب العمالي وترك العمال لوظائفهم وتزايد نشاط الشرطة السرية العراقية في موقع المشروع وتعليق العراق لتأشيرات الخروج وتصاريح السفر ائتلفت لتجعل الاستمرار في العمل بالمشروع أمرا مستحيلا.
    Il ne lui a pas non plus été donné de raison justifiant l'écart considérable entre le salaire minimum des ouvriers et celui des travailleurs agricoles. UN وفضلاً عن ذلك، لم تذكر أي سبب وجيه يبرر التفاوت الكبير بين الحد الأدنى لأجر العاملين الصناعيين والحد الأدنى لأجر العاملين الزراعيين.
    J'étais sur un chantier... il y avait des ouvriers... ils étaient tous petits et très étranges... Open Subtitles كنت في موقع بناء محاطة بعمال بناء قصار القامة و غريبي الأطوار
    Tu sais que tu vas virer au moins un tiers des ouvriers.. Open Subtitles وأنت تدرك جيداً أنّه يتوّجب عليك أن تقوم بتسريح ثلث العمّال
    Vous êtes de simples employés, des ouvriers. Open Subtitles أترون أنتم يا رفاق تعملون عمالاً عقارب ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus