"des paiements au titre du service de" - Traduction Français en Arabe

    • مدفوعات خدمة
        
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    Il fallait s'attendre chaque année à une légère augmentation des paiements au titre du service de la dette, qui devraient approcher les 5,5 millions de dollars en 1997. UN ومن المتوقع أن ترتفع مدفوعات خدمة الدين ارتفاعا بسيطا كل سنة، لتصل إلى ٥,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا في عام ١٩٩٧.
    En outre, bien que la diminution des paiements au titre du service de la dette ait pu contribuer à l'amélioration des indicateurs sociaux, elle n'est peut-être pas la principale cause de ces progrès. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن الانخفاض في مدفوعات خدمة الديون قد يؤدي إلى تحسن المؤشرات الاجتماعية، فإنه قد لا يكون الطريق الرئيسي الذي تحققت من خلاله هذه التحسينات.
    La dette envers ces institutions représente environ 28 % de l'encours de la dette de la région, mais quelque 45 % du total des paiements au titre du service de la dette. UN وتقدر الديون المستحقة لمثل هذه المؤسسات بحوالي ٢٨ في المائة من مجموع ديون المنطقة ولكنها تستهلك حوالي ٤٥ في المائة من إجمالي مدفوعات خدمة الديون.
    Des États Membres ont souligné que la réduction des paiements au titre du service de la dette ne suffisait pas à éviter le risque d'un surendettement et qu'un certain nombre de PPTE qui avaient atteint le point d'achèvement restaient vulnérables aux chocs d'origine extérieure. UN وشددت الدول الأعضاء على أن خفض مدفوعات خدمة الديون لم يكن كافيا لتلافي خطر محنة الديون وأن عددا من البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ظلت عند نقطة الإنجاز معرضة لصدمات خارجية.
    L'agrégat de la dette extérieure allait probablement passer à 2 billions 186 milliards de dollars en 2002, avec des paiements au titre du service de la dette de 374,7 milliards de dollars. UN ومن المرجح أن يرتفع حجم الدين الخارجي التراكمي إلى 2.168 ترليون دولار في عام 2002 وستبلغ مدفوعات خدمة الدين 374.7 بليون دولار.
    L'accroissement des paiements au titre du service de la dette avait concouru à un transfert net de ressources vers l'extérieur et, à présent, les pays en développement remboursaient davantage au titre du service de leur dette qu'ils ne recevaient sous forme de prêts, ce qui tendait à creuser encore l'écart de revenu entre pays développés et pays en développement. UN وقد كان لتزايد مدفوعات خدمة الديون أثر كبير على صافي الموارد اﻷجنبية المحولة إذ تسدد البلدان النامية اﻵن من خدمة الديون مبالغ أكبر من التي تتلقاها من القروض مما يسهم في نمو فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Pour déterminer la note qui sera attribuée à une émission d'obligations des Nations Unies, les agences de notation prendront en compte la source des paiements au titre du service de la dette, ainsi que la probabilité que ces paiements soient effectués en temps voulu, conformément aux conditions fixées lors de l'émission. UN 10 - وعند تحديد مركز ائتماني للإصدار السندي للأمم المتحدة، تعمد وكالات تحديد المركز إلى التركيز على مصدر واحتمال سداد مدفوعات خدمة الدين في الوقت المناسب وفقا للشروط المطبقة على الإصدار السندي.
    La persistance de l'endettement extérieur était le problème le plus grave puisque le montant élevé des paiements au titre du service de la dette amenait de nombreux gouvernements à détourner des ressources peu abondantes d'activités essentielles à l'accélération du développement et à la lutte contre la pauvreté, telles que les dépenses d'éducation et de santé ou les investissements dans l'infrastructure. UN وأوضح أن مشكلة المديونية الخارجية المستمرة هي أخطر المشاكل المواجهة، ذلك لأن مدفوعات خدمة الديون الكبيرة تحتم على الكثير من الحكومات أن تحوِّل الموارد النادرة بعيداً عن الأنشطة الأساسية للتعجيل بعملية التنمية ومكافحة الفقر، مثل الإنفاق على الخدمات التعليمية والصحية، والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    L'élément central de l'Initiative PPTE II réside dans les propositions tendant à accorder des réductions plus importantes de l'encours de la dette et des réductions plus rapides des paiements au titre du service de la dette, à assouplir les rigoureux critères d'admissibilité et, plus important encore, à réserver une place centrale à la lutte contre la pauvreté dans le cadre PPTE renforcé. UN والعنصر الأساسي في المبادرة الثانية من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المقترحات الداعية إلى منح مزيد من التخفيضات في إجمالي الديون المتراكمة وإلى إجراء تخفيضات أسرع في مدفوعات خدمة الديون، وتخفيف شدة معايير التأهيل، وأهم من ذلك جعل الحدّ من الفقر في صلب إطار المبادرة المعزَّزة.
    41. Au Liban, le ratio des paiements au titre du service de la dette extérieure par rapport aux dépenses budgétaires totales est passé de 4 % en 1993 à 10 % en 1998. UN 41- وفي لبنان، ارتفعت نسبة مدفوعات خدمة الدين الخارجي إلى إجمالي نفقات الميزانية من 4 في المائة عام 1993 إلى 10 في المائة عام 1998.
    :: Annulation au < < point de décision > > de 100 % (et non 90 % seulement) des paiements au titre du service de la dette pour les créances commerciales et les créances publiques (antérieures et postérieures à la date butoir); UN :: إلغاء نسبة 100 في المائة (وليس نسبة 90 في المائة فقط) من مدفوعات خدمة الديون فيما يتعلق بالقروض التجارية وقروض المعونة (سواء قبل الموعد النهائي أو بعده) لدى بلوغ " نقطة القرار " ؛
    Le NOPADA vise à obtenir un allégement de la dette qui aille au-delà des niveaux actuels (fondés sur le concept de < < viabilité > > de la dette) lesquels imposent encore des paiements au titre du service de la dette qui contribuent pour beaucoup au déficit. UN 146 - تسعي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى توسيع نطاق تخفيف عبء الديون لأبعد من مستوياته الحالية (على أساس دعم الديون)، والذي لا يزال يقتضي سداد مدفوعات خدمة الديون التي تشكل نسبة كبيرة من العجز في الموارد.
    Toutefois, si l'Initiative PPTE a sorti de nombreux pays du surendettement, la charge des paiements au titre du service de la dette reste lourde (voir tableau 1). UN 58 - غير أنه فيما مكنت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عدة بلدان من التخلص من وطأة الديون، ما زال عبء مدفوعات خدمة الدين كبيرا (انظر الجدول 1).
    Elle souhaite que les négociations commerciales multilatérales d'Uruguay débouchent sur un accord efficace et équilibré (par. 50) et demande un allégement des paiements au titre du service de la dette ainsi que d'importantes améliorations dans les apports de capitaux pour le développement (par. 38), y compris dans le cadre de l'aide publique au développement (APD). UN وعلاوة على ذلك، تدعو إلى الاختتام الناجح والمتوازن لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (الفقرة 50)، وتخفيف عبء مدفوعات خدمة الديون، وإدخال تحسينات هامة على تدفق التمويل لأغراض التنمية (الفقرة 38)، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Par ailleurs, les dépenses publiques consacrées à la consommation et aux investissements ont baissé plus vite que le budget global en raison de la proportion croissante des paiements au titre du service de la dette dans le montant total des dépenses publiques dans ces régions, et toutes les autres régions d’ailleurs. UN وعلاوة على ذلك، انخفض إنفاق القطاع العام على الاستهلاك والاستثمار بوتيرة أسرع من انخفاض الميزانية الاجمالية، ﻷن مدفوعات خدمة الديون المتزايدة ازدادت حصتها من اﻹنفاق العام اﻹجمالي في تلك المناطق، )وفي الحقيقة في جميع المناطق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus