"des partenaires extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • الشركاء الخارجيين
        
    • شركاء خارجيين
        
    • الشركاء الخارجيون
        
    • أصحاب المصلحة الخارجيين
        
    • شركاء من خارج
        
    • والشركاء الخارجيين
        
    • النظراء الخارجيين
        
    • بشركاء خارجيين
        
    • للشركاء الخارجيين
        
    • وشركاء خارجيين
        
    Réunion avec le Comité des partenaires extérieurs (COPESPOD) et le forum des ambassadeurs africains UN اجتماع مع لجنة الشركاء الخارجيين ومنتدى السفراء الأفارقة
    :: 20 activités de sensibilisation, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information, et 3 projets de sensibilisation avec des partenaires extérieurs UN :: تنفيذ 20 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات والمعارض وجلسات الإحاطة العامة وتنفيذ 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    20 activités de vulgarisation telles que conférences, exposition et réunions d'information, et 3 projets de sensibilisation en collaboration avec des partenaires extérieurs UN 20 من أنشطة التوعية، كالمؤتمرات والمعارض وجلسات لإحاطة الجمهور، و 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    Grâce au soutien fort utile ainsi fourni, on a pu mettre au point des propositions de projets à financer par des fonds extrabudgétaires, actuellement étudiées par des partenaires extérieurs. UN وقد ساهم الدعم القيـِّـم المقـدم في وضع مقترحات مشاريع للتمويل من مصـادر خارجة عن الميزانية وهـي مقترحـات ينظر فيها حاليا الشركاء الخارجيون.
    Dépenses à prévoir pour accueillir des réunions ou des partenaires extérieurs. UN احتياجات لاستضافة الاجتماعات أو الشركاء الخارجيين
    :: Présidence du Comité des partenaires extérieurs pour le suivi de la politique et le développement UN :: رئاسة لجنة الشركاء الخارجيين لمتابعة السياسة والتنمية
    :: Présidence du Comité des partenaires extérieurs pour le suivi de la politique et le développement UN :: رئاسة لجنة الشركاء الخارجيين لمتابعة السياسة والتنمية؛
    20 activités de sensibilisation, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information, et 3 projets de sensibilisation avec des partenaires extérieurs UN تنفيذ 20 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات والمعارض وجلسات الإحاطة العامة وتنفيذ 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    L'Organisation doit agir en tant que facilitateur des progrès sur le terrain, créant des partenariats efficaces grâce à une force de travail de composition plus large, en tenant compte de l'offre et de la demande des partenaires extérieurs. UN وينبغي للمنظمة أن تضطلع بدور الميسر لتحقيق التقدم في هذا المجال، عن طريق إنشاء شراكات فعالة وقوة عمل مؤلفة على نطاق أوسع، مع الأخذ في الاعتبار بعامل العرض والطلب من قبل الشركاء الخارجيين.
    Il joue un rôle important dans le perfectionnement des compétences, l'élaboration de programmes d'action et la collaboration avec des partenaires extérieurs. UN ويقوم هؤلاء بدور هام في زيادة الدراية الفنية، ووضع السياسة والعمل مع الشركاء الخارجيين.
    La liste des partenaires extérieurs sous chaque élément de programme n'y figure qu'à titre indicatif et n'est pas exhaustive. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتبار إيراد أسماء الشركاء الخارجيين تحت كل عنصر برنامجي على أنه دليلي وليس حصري.
    :: Promouvoir l'esprit d'équipe : j'ai contribué à instaurer de solides relations de travail et créer des réseaux opérationnels au sein des bureaux et avec des partenaires extérieurs. UN تشجيع روح الفريق: الإسهام في إقامة علاقات عمل متينة وإنشاء شبكات تعاون داخل المكاتب ومع الشركاء الخارجيين.
    Certains bureaux passent des contrats avec des partenaires extérieurs pour assurer les cours de langues. UN وتبرم بعض المكاتب عقودا مع شركاء خارجيين لتوفير دروس اللغات.
    utiliser des partenaires extérieurs pour renforcer la capacité d'exécution de services au plan mondial ; et UN :: واستخدام شركاء خارجيين لتعزيز القدرة على أداء الخدمات على أساس عالمي؛
    Pour remédier à ce handicap, il s'est appuyé sur des partenariats ponctuels avec d'autres groupes de la Mission ou des partenaires extérieurs. UN ولزيادة هذه القدرة، اعتمدت الوحدة على إقامة شراكات خاصة مع وحدات أخرى في البعثة أو مع شركاء خارجيين.
    Le HCR compte de plus en plus sur des partenaires extérieurs pour doter en personnel ses opérations de secours d'urgence. UN وقد أصبحت المفوضية تعتمد بشكل متزايد على شركاء خارجيين لتزويد عملياتها الطارئة بالموظفين.
    Pour la mise en œuvre de ces actions prioritaires, le nouveau gouvernement compte sur l'assistance des partenaires extérieurs et du système des Nations Unies. UN 6 - ومن أجل تنفيذ هذه الخطوات ذات الأولوية، تعتمد الحكومة الجديدة على المساعدة التي يقدمها الشركاء الخارجيون ومنظومة الأمم المتحدة.
    De nombreux partenariats mis en place avec succès dans la région se sont concentrés sur l'établissement de liens internationaux avec des partenaires extérieurs. UN فقد ركزت العديد من الشراكات الناجحة في المنطقة على إقامة علاقات على الصعيد الدولي مع شركاء من خارج المنطقة.
    La compatibilité des composantes internes et des partenaires extérieurs a été évaluée et des rangs de priorité ont été définis. UN وأجري تحليل لتأثير المكونات الداخلية والشركاء الخارجيين من حيث التوافق مع عام ٢٠٠٠، وحددت اﻷولويات وفقا لذلك.
    e) La représentation de l'ONUDI auprès des partenaires extérieurs pour les questions relatives à l'éthique. UN (ﻫ) تمثيل اليونيدو حيال النظراء الخارجيين في المسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    Cette étude demandera des ressources et des compétences dont le Département ne dispose pas à l'heure actuelle; on espère donc faire appel à des partenaires extérieurs. UN وستتطلب هذه العملية موارد وخبرة غير متاحة حاليا لدى الإدارة. ولهذا من المتوقع الاستعانة بشركاء خارجيين.
    Elle invite le Secrétaire exécutif de la CEDEAO à joindre ses efforts à ceux de la FAO pour mobiliser les ressources financières auprès des partenaires extérieurs en vue de la réalisation de cet important programme. UN ودعا المؤتمر الأمين التنفيذي للجماعة إلى بذل جهود متضافرة مع منظمة الأغذية والزراعة من أجل تعبئة الموارد المالية للشركاء الخارجيين بهدف تنفيذ هذا البرنامج الهام.
    L'équipe de gestion de la campagne se compose de hauts responsables de plusieurs divisions de l'UNICEF et de représentants des comités nationaux et des partenaires extérieurs. UN 45 - يتألف فريق إدارة الحملة من موظفين كبار في اليونيسيف من مختلف الشعب، وممثلين من اللجان الوطنية وشركاء خارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus