En coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وأضاف أن وفده سيتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز قيام الشراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية. |
Une évolution importante est intervenue dans le domaine de la cohésion des politiques et de l'efficacité de l'aide, ainsi que de la consolidation des partenariats avec la société civile et le fusionnement de ces partenariats avec une meilleure compréhension du développement. | UN | وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني. |
Il est également crucial de constituer et de renforcer des partenariats avec la société civile et le secteur privé. | UN | ويعد بناء الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعزيزها، حاسما أيضا. |
Ils ont salué son engagement en faveur des partenariats avec la société civile et le dialogue national noué dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | ورحبت بالتزامها بإقامة شراكات مع المجتمع المدني، وإجراء حوار وطني لدى إعداد التقرير الوطني. |
Dans toutes ces entreprises, et pour atteindre nos objectifs de sécurité commune, le Canada continuera d'établir des partenariats avec la société civile et le secteur privé. | UN | وفي كل مساعينا، ستواصل كندا تشكيل شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق أهدافنا الأمنية المشتركة. |
Par exemple, le Programme des Nations Unies pour le développement a, dans le cadre du renforcement des partenariats avec la société civile, adopté une politique d'engagements qui aide son personnel à coopérer avec les peuples autochtones et sert à bien défendre leurs droits. | UN | فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا سياسة العمل ضمن إطار تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني. |
J'inviterai le système des Nations Unies à concevoir et à mettre en œuvre une stratégie efficace de promotion et de renforcement des partenariats avec la société civile aux échelons national et international, en particulier dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وسأجعل منظومة الأمم المتحدة تشارك في وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة من أجل تشجيع وتعزيز شراكات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما في بلدان مرحلة ما بعد النزاع. |
Une grande priorité est maintenant accordée à l'intensification des partenariats avec la société civile, y compris les enfants et les jeunes, qui sont essentiels aux actions menées en faveur des enfants. | UN | وتعطى أولوية عالية لإقامة المزيد من الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشباب، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق نتائج جيدة لصالح الأطفال. |
:: Renforcement des partenariats avec la société civile et les secteurs public et privé afin d'élargir l'audience sur le plan mondial; | UN | :: تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص بما يحقق اتصالا عالميا. |
Il a souligné, à cet égard, l'importance des partenariats avec la société civile et les grands groupes. | UN | وأكد على أهمية الشراكات مع المجتمع المدني والفئات الرئيسية لتحقيق ذلك. |
Il aide ces dernières à aborder activement les principaux problèmes en matière de droits de l'homme, en contribuant à faire respecter les lois, en luttant contre l'impunité et en créant des partenariats avec la société civile. | UN | وتساعد المؤسسات الوطنية على معالجة الشواغل الأساسية لحقوق الإنسان، والإسهام في سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني. |
Ces initiatives, qui sont soutenues par le FNUAP, consistent à faire établir par les équipes de pays une liste d'interlocuteurs de la société civile et à créer un fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des partenariats avec la société civile au niveau des pays. | UN | وتشمل هاتان المبادرتان المدعومتان من الصندوق قيام جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتعيين جهات تنسيق للمجتمع المدني وإنشاء صندوق استئماني لتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد القطري. |
IV. SUSCITER des partenariats avec la société CIVILE ET ENTRE LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES 24 − 31 9 | UN | رابعاً - تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وداخل منظومة الأمم المتحدة 24-31 8 |
Le PNUE devrait continuer à s'efforcer d'obtenir des ressources et un appui supplémentaires grâce à des partenariats avec la société civile et le secteur privé. | UN | ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
L'Union européenne est convaincue que c'est en établissant des partenariats avec la société civile et le secteur privé qu'on y parviendra le mieux. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه يمكن تحقيق ذلك بأكثر صورة فعالة من خلال إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Il est également indispensable de former des partenariats avec la société civile et de prévoir des technologies en faveur des pauvres dès le stade de leur conception. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم. |
Elles devraient créer des partenariats avec la société civile et guider les pouvoirs publics dans la facilitation des activités commerciales. | UN | وينبغي أن تسعى إلى إقامة شراكات مع المجتمع المدني، وأن ترشد الحكومات إلى تسهيل أنشطة الأعمال التجارية. |
Les États nouent également des partenariats avec la société civile et le secteur privé aux fins de la prévention du terrorisme. | UN | وتعمل الدول أيضا على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لمنع الإرهاب. |
En coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيعزز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قيام شراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية. |
des partenariats avec la société civile, en particulier avec des organisations non gouvernementales et communautaires, peuvent être utiles pour combler les lacunes du service public en matière de prestations. | UN | ويمكن لعلاقات الشراكة مع المجتمع المدني، ولا سيما مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، أن تكون مفيدة في سد فجوة الخدمات الحاصلة في نظام إسداء الخدمات الصحية العامة. |
Il faudrait s'occuper davantage de la création de capacités, des produits de santé génésique et des partenariats avec la société civile. | UN | كما يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لبناء القدرات ولسلع الصحة الإنجابية والشراكات مع المجتمع المدني. |
Nous continuerons de chercher des moyens de forger des partenariats avec la société civile et le secteur privé pour encourager le sport en tant que moyen de promouvoir le dialogue entre les cultures ainsi que le dialogue après les conflits et pour consolider la paix. | UN | وسنظل نبحث عن سبل لإقامة شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لتعزيز الرياضة بصفتها وسيلة لتشجيع الحوار بين الثقافات، وحوار بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |