Stage régional sur l'aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | الدورة الدراسية الإقليمية عن مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. | UN | وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل. |
Comme auparavant, il s'attachera tout particulièrement à promouvoir des partenariats pour progresser vers les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
- Établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue | UN | بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
Analyse des options possibles de recours à des partenariats pour permettre au futur instrument d'atteindre plus facilement ses objectifs | UN | تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق |
Il s'agit d'un processus important qui facilitera notre travail et la réalisation de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui touche au renforcement des partenariats pour le développement. | UN | هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية. |
d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et | UN | `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛ |
La coopération régionale joue un rôle important dans l'édification et la pérennité des partenariats pour le développement. | UN | ويضطلع التعاون الإقليمي بدور هام في إقامة الشراكات من أجل التنمية واستدامتها. |
L'importance des partenariats pour le développement a été mise en exergue dans le Document final du Sommet de 2005. | UN | وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour le relèvement : aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإنعاش في اتشيه ويناس: مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique ONUSIDA-Éthiopie | UN | مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في إثيوبيا |
Pour sa part, la Thaïlande a cherché à forger des partenariats pour le développement dans le monde. | UN | وتايلند، من جانبها، تسعى إلى إقامة شراكات من أجل التنمية على الصعيد العالمي. |
On n'insistera jamais assez sur la nécessité de nouer des partenariats pour relever le défi des changements climatiques. | UN | ولا نغالي في التأكيد على الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل التصدي لتغير المناخ. |
102. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion et la mobilisation de la société civile comme un moyen d'établir des partenariats pour le développement. | UN | 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية. |
10. Plusieurs intervenants ont parlé du rôle des partenariats pour dynamiser l'investissement international et renforcer sa contribution au développement durable. | UN | 10- بحث عدد من أعضاء فريق النقاش دور الشراكات في تعزيز الاستثمار الدولي وزيادة مساهمته في التنمية المستدامة. |
La Commission a également continué de fournir des services consultatifs adaptés à la demande et de forger des partenariats pour la gestion intégrée des ressources en eau et le développement. | UN | وواصلت اللجنة أيضا توفير المشورة بحسب الطلب، وإقامة الشراكات في مجال الإدارة والتنمية المتكاملين للموارد المائية. |
La République de Corée, soucieuse de montrer clairement sa volonté de participer à des partenariats pour le développement, a continué d'accroître son APD, donnant plus de 333 millions de dollars à ce titre en 2003. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا، في بادرة واضحة على التزامها بشراكات التنمية، واصلت زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، ومنحت أكثر من 333 مليون دولار في سبيل المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003. |
Il lui faut davantage de moyens matériels pour mobiliser les partenariats et évaluer régulièrement les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans la promotion des partenariats pour le développement rural durable. | UN | ومن الضروري تزويد التحالف بوسائل فعالة لتعبئة الشراكات ولإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة بغية تيسير الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة. |
Elle a en outre eu un effet de catalyseur en approuvant des partenariats pour le développement durable. | UN | وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
c) À former des partenariats pour optimiser la portée des programmes, des projets et des initiatives. | UN | (ج) بناء الشراكات بهدف توسيع نطاق البرامج والمشاريع والمبادرات إلى أقصى حد. |
Le rapport indique clairement que l'ONU a activement bâti des partenariats pour réaliser l'objectif d'éliminer la pauvreté et exécuter d'autres programmes de l'Organisation. | UN | ويتضح من التقرير أن الأمم المتحدة ظلت ناشطة في بناء الشراكات لتحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر والبرامج الأخرى للمنظمة. |
c) À former des partenariats pour élargir la portée des interventions menées. | UN | (ج) إقامة شراكات لتكون التدخلات في نطاق أمثل. |
Enfin, le Nigéria participe activement aux échanges scientifiques et techniques faisant appel aux connaissances spécialisées des chercheurs africains et il offre des partenariats pour l'utilisation des installations de recherche à l'ensemble des pays africains. | UN | وأخيرا، شاركت نيجيريا بنشاط في برنامج لتبادل المعارف العلمية والتقنية، جرت الاستفادة فيه من خبرة الباحثين الأفارقة، وطرحت من خلاله شراكات في مجال استخدام مرافق البحوث على نطاق البلدان الأفريقية. |
On a principalement recours à des partenariats pour faciliter l'échange d'informations sur les menaces et leur évolution, mais aussi pour mener des activités de prévention et intervenir dans certaines affaires. | UN | وتُستخدم الشراكات غالباً من أجل تيسير تبادل المعلومات عن التهديدات والاتجاهات، وكذلك من أجل تنفيذ أنشطة وإجراءات وقائية في حالات محددة. |
:: Mettre en place des partenariats pour surveiller et contrôler le commerce et promouvoir des politiques qui prennent en considération les besoins des pays producteurs; | UN | :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛ |