"des partenariats pour" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات من أجل
        
    • شراكات من أجل
        
    • الشراكات في
        
    • بشراكات
        
    • الشراكات لأغراض
        
    • الشراكات المتعلقة
        
    • الشراكات بهدف
        
    • الشراكات لتحقيق
        
    • شراكات لتكون
        
    • شراكات في مجال
        
    • الشراكات غالباً من أجل
        
    • إقامة شراكات ترمي
        
    Stage régional sur l'aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique UN الدورة الدراسية الإقليمية عن مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    Comme auparavant, il s'attachera tout particulièrement à promouvoir des partenariats pour progresser vers les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    - Établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue UN بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Analyse des options possibles de recours à des partenariats pour permettre au futur instrument d'atteindre plus facilement ses objectifs UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    Il s'agit d'un processus important qui facilitera notre travail et la réalisation de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui touche au renforcement des partenariats pour le développement. UN هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية.
    d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    La coopération régionale joue un rôle important dans l'édification et la pérennité des partenariats pour le développement. UN ويضطلع التعاون الإقليمي بدور هام في إقامة الشراكات من أجل التنمية واستدامتها.
    L'importance des partenariats pour le développement a été mise en exergue dans le Document final du Sommet de 2005. UN وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية.
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour le relèvement : aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique UN مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإنعاش في اتشيه ويناس: مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique UN مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique ONUSIDA-Éthiopie UN مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في إثيوبيا
    Pour sa part, la Thaïlande a cherché à forger des partenariats pour le développement dans le monde. UN وتايلند، من جانبها، تسعى إلى إقامة شراكات من أجل التنمية على الصعيد العالمي.
    On n'insistera jamais assez sur la nécessité de nouer des partenariats pour relever le défi des changements climatiques. UN ولا نغالي في التأكيد على الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل التصدي لتغير المناخ.
    102. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion et la mobilisation de la société civile comme un moyen d'établir des partenariats pour le développement. UN 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية.
    10. Plusieurs intervenants ont parlé du rôle des partenariats pour dynamiser l'investissement international et renforcer sa contribution au développement durable. UN 10- بحث عدد من أعضاء فريق النقاش دور الشراكات في تعزيز الاستثمار الدولي وزيادة مساهمته في التنمية المستدامة.
    La Commission a également continué de fournir des services consultatifs adaptés à la demande et de forger des partenariats pour la gestion intégrée des ressources en eau et le développement. UN وواصلت اللجنة أيضا توفير المشورة بحسب الطلب، وإقامة الشراكات في مجال الإدارة والتنمية المتكاملين للموارد المائية.
    La République de Corée, soucieuse de montrer clairement sa volonté de participer à des partenariats pour le développement, a continué d'accroître son APD, donnant plus de 333 millions de dollars à ce titre en 2003. UN وأضاف أن جمهورية كوريا، في بادرة واضحة على التزامها بشراكات التنمية، واصلت زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، ومنحت أكثر من 333 مليون دولار في سبيل المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003.
    Il lui faut davantage de moyens matériels pour mobiliser les partenariats et évaluer régulièrement les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans la promotion des partenariats pour le développement rural durable. UN ومن الضروري تزويد التحالف بوسائل فعالة لتعبئة الشراكات ولإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة بغية تيسير الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة.
    Elle a en outre eu un effet de catalyseur en approuvant des partenariats pour le développement durable. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    c) À former des partenariats pour optimiser la portée des programmes, des projets et des initiatives. UN (ج) بناء الشراكات بهدف توسيع نطاق البرامج والمشاريع والمبادرات إلى أقصى حد.
    Le rapport indique clairement que l'ONU a activement bâti des partenariats pour réaliser l'objectif d'éliminer la pauvreté et exécuter d'autres programmes de l'Organisation. UN ويتضح من التقرير أن الأمم المتحدة ظلت ناشطة في بناء الشراكات لتحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر والبرامج الأخرى للمنظمة.
    c) À former des partenariats pour élargir la portée des interventions menées. UN (ج) إقامة شراكات لتكون التدخلات في نطاق أمثل.
    Enfin, le Nigéria participe activement aux échanges scientifiques et techniques faisant appel aux connaissances spécialisées des chercheurs africains et il offre des partenariats pour l'utilisation des installations de recherche à l'ensemble des pays africains. UN وأخيرا، شاركت نيجيريا بنشاط في برنامج لتبادل المعارف العلمية والتقنية، جرت الاستفادة فيه من خبرة الباحثين الأفارقة، وطرحت من خلاله شراكات في مجال استخدام مرافق البحوث على نطاق البلدان الأفريقية.
    On a principalement recours à des partenariats pour faciliter l'échange d'informations sur les menaces et leur évolution, mais aussi pour mener des activités de prévention et intervenir dans certaines affaires. UN وتُستخدم الشراكات غالباً من أجل تيسير تبادل المعلومات عن التهديدات والاتجاهات، وكذلك من أجل تنفيذ أنشطة وإجراءات وقائية في حالات محددة.
    :: Mettre en place des partenariats pour surveiller et contrôler le commerce et promouvoir des politiques qui prennent en considération les besoins des pays producteurs; UN :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus