DEUXIÈME PARTIE: MESURES PRISES PAR LA CONFÉRENCE des Parties à sa septième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة |
Deuxième partie: Mesures prises par la Conférence des Parties à sa septième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة |
Il est convenu également d'examiner à sa quinzième session un budgetprogramme révisé, y compris un tableau des effectifs, en vue de recommander un budget définitif pour adoption à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | كما وافقت على النظر في دورتها الخامسة عشرة في الميزانية البرنامجية المنقحة التي تضم جدولاً بالاحتياجات من الموظفين، بهدف التوصية بالميزانية النهائية كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Le SBI voudra peutêtre recommander un projet de décision sur la question dans le cadre du projet de décision d'ensemble sur les questions administratives et financières soumis pour adoption à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في التوصية بمشروع مقرر بشأن هذا البند كجزء من المقرر الشامل بشأن المسائل الإدارية والمالية ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Si une aide financière est obtenue, un livre blanc pourrait être présenté à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | وإذا تم الحصول على دعم مالي، يمكن تقديم كتاب أبيض إلى مؤتمر الأطراف السابع. |
4. Depuis sa création par la Conférence des Parties à sa septième session (COP 7), le GETT s'est réuni deux fois. | UN | 4- اجتمع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا مرتين منذ أن أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Dans son cadre ont été organisés deux ateliers sur les directives techniques concernant les ajustements visés au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, qui ont débouché sur la mise au point de ces directives, comme le lui avait demandé la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | كما نظم حلقتي عمل حول الإرشادات التقنية بشأن التعديلات في إطار الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مما أفضى إلى استكمال هذه الإرشادات حسبما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Ces décisions avaient été élaborées par la Conférence des Parties à sa septième session à Marrakech en 2001 et mises au point les années suivantes, mais elles devaient être formellement approuvées par la Conférence des Parties. | UN | وهذه المقررات أعدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة المعقودة في مراكش عام 2001، ثم أُكملت خلال السنوات التالية، غير أنها كانت لا تزال مرهونة بالموافقة الرسمية من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le présent document donne des renseignements sur les activités prévues et le montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Le Président a rappelé que cet organe, institué par la Conférence des Parties à sa septième session, avait jusqu'ici fonctionné sous son autorité. | UN | وذكر الرئيس بأن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة قد أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وما برح يعمل حتى الآن تحت إشراف المؤتمر. |
Les règles et modalités détaillées du fonctionnement de ces mécanismes ainsi que des décisions portant sur d'autres questions critiques telles que le respect des dispositions du Protocole ainsi qu'un train de mesures spéciales en faveur des pays les moins développés, ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa septième session, en 2001, dans une série d'accords connue sous le nom d'Accords de Marrakech. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته السابعة في عام 2001 القواعد والطرائق المفصَّلة لتسيير الآليات، وكذلك مقررات بشأن مسائل حاسمة أخرى مثل الامتثال ومجموعة خاصة من التدابير لفائدة أقل البلدان نمواً، وذلك ضمن سلسلة من الاتفاقات التي أصبحت تُعرف باتفاقات مراكش. |
1. Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
1. Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
1. Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
1. Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
29. Conformément à la décision 23/COP.6, le CCI a procédé à un examen général des activités du secrétariat qui a été porté à la connaissance de la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | 29- عملاً بالمقرر 23/م أ-6، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً شاملاً لأنشطة الأمانة وقدمته إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي ينظر فيه. |
29. Conformément à la décision 23/COP.6, le CCI a procédé à un examen général des activités du secrétariat qui a été porté à la connaissance de la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | 29- عملاً بالمقرر 23/م أ-6، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً شاملاً لأنشطة الأمانة وقدمته إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي ينظر فيه. |
1. Décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصلة في ذلك المقرر. |
54. Conformément à la décision 29/COP.6, le programme de travail de la Conférence des Parties à sa septième session prévoit une séance de dialogue dans le cadre du débat spécial consacré à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 54- وفقاً للمقرر 29/م أ-6، سيشتمل برنامج عمل مؤتمر الأطراف في دورته السابعة على عقد جلسات حوار تفاعلي خلال الجزء الخاص من الدورة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Il conviendrait d'examiner à ce momentlà les résultats déjà communiqués et de décider lesquels devraient être présentés à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | وسيجري استعراض النتائج المتاحة آنذاك وتتخذ القرارات بشأن المواضيع التي ستقدم في مؤتمر الأطراف السابع. |