Une transparence accrue contribue également à renforcer la confiance des parties prenantes dans ces institutions, ce qui permet une augmentation des engagements, des ressources et des possibilités. | UN | وتساعد الزيادة في الشفافية أيضا على بناء ثقة أصحاب المصلحة في هذه المؤسسات، وهو ما يترجم إلى المزيد من الالتزامات والموارد والفرص. |
Cette conférence a réuni des parties prenantes dans le domaine du financement du logement de toutes les régions du monde. | UN | وحضر المؤتمر أصحاب المصلحة في مجال التمويل الإسكاني من جميع مناطق العالم. |
Engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ANNEXE Politique relative à l'engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | سياسة عامة بشأن مشاركة أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Cette difficulté devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie lors des futures évaluations du Programme afin de mieux déterminer comment celui-ci pourrait faciliter une large participation des parties prenantes dans l'action en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وينبغي مواصلة تحليل هذه السمة في عمليات التقييم المستقبلية للبرنامج لتقييم مساهمته المهمة، بدرجة أفضل، في تيسير الإشراك الواسع النطاق لأصحاب المصلحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Ces ateliers examinent les réponses des parties prenantes dans de telles situations en vue de contrôler et de minimiser les incidents racistes. | UN | وتدرس حلقات العمل الردود الواردة من الجهات المعنية في حالات من هذا القبيل بهدف مكافحة حوادث العنصرية وتقليلها إلى أدنى حد. |
Un plan de mise en œuvre devrait être élaboré sur la base de la stratégie d'association des parties prenantes dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail. | UN | ينبغي تطوير أي خطة للتنفيذ استناداً إلى استراتيجية متعلقة بإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل. |
Faciliter la participation des parties prenantes dans le cadre de l'émergence de demandes, de contributions et de suggestions à soumettre à la Plateforme, en : | UN | تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عملية إبداء الطلبات وتقديم المدخلات والمقترحات التي تُعرض على المنبر، وذلك عن طريق: |
La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement | UN | ورقة عن مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية |
La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement | UN | مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية |
Les objectifs visés, les instruments utilisés et les messages diffusés au titre de cet effort de mobilisation seront adaptés au rôle joué par chacune des parties prenantes dans la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وسيجري تحديد أهداف الدعوة وأدواتها ومغزاها لتتناسب مع أدوار كل من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل. |
Une gouvernance efficace, la transparence et la participation des parties prenantes dans la conception, la mise en œuvre et le contrôle de la politique. | UN | :: الحكم الرشيد، والشفافية، وإشراك أصحاب المصلحة في رسم السياسات وتنفيذها ورصدها. |
Rapport du Directeur exécutif sur l'engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/2: إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 27/2 : engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/12: إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport du Directeur exécutif sur l'engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/2: إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 27/2 : engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/12: إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Cette politique est destinée à faciliter l'engagement effectif des parties prenantes dans les travaux de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires et dans les travaux du PNUE. | UN | والقصد من هذه السياسة العامة تسهيل المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في أعمال جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة للبرنامج، وفي أعمال هيئاتها الفرعية، وكذلك في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Dans la pratique, toutefois, lorsqu'il s'agit d'inclure des parties prenantes dans la procédure d'examen périodique universel, cette notion est généralement associée aux organisations non gouvernementales. | UN | ومن الناحية العملية، مع ذلك، فإن إشراك أصحاب المصلحة في عملية الاستعراض الدوري الشامل ترتبط عموماً بالمنظمات غير الحكومية. |
b) La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement; | UN | (ب) مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية؛ |
La proposition répondrait aux besoins opérationnels et aux besoins de formation des parties prenantes dans les missions puisque des ressources en matière d'enquête et de formation sont prévues. | UN | من شأن المقترح أن يلبي الاحتياجات التشغيلية والتدريبية لأصحاب المصلحة في البعثات عن طريق إتاحة موارد التحقيقات والتدريب. |
Elle a, à cet égard, entrepris notamment des travaux de recherche et organisé des réunions, des séminaires et des ateliers pour faciliter l'échange de données d'expérience et améliorer la capacité des parties prenantes dans le domaine de la gouvernance. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها إجراء البحوث وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتحسين قدرات الجهات المعنية في مجال الحوكمة. |
2004-2005 : 100 % des États membres (60 % des parties prenantes dans les États | UN | الفترة 2004-2005: 100 في المائة من الدول الأعضاء (60 في المائة من أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء) |