"des parties qu'" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف بأن
        
    • من اﻷطراف أن
        
    • من الطرفين أن
        
    • تلزم الأطراف
        
    • من اﻷطراف إدخال
        
    • إعراب الأطراف
        
    On pourrait exiger des parties qu'elles incluent dans leur plan d'action tout ou partie des actions exposées cidessous. UN ويمكن مطالبة الأطراف بأن تدرج في خطط عملها بعض أو جميع الإجراءات المبينة أدناه.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention. UN تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم بالاتفاقية.
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Ceci exige indéniablement des parties qu'elles fassent preuve d'une modération et d'une tolérance extrêmes. UN ولا شك أن هذا يقتضى من اﻷطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وتبدي أقصى درجات التسامح.
    La Commission attend des parties qu'elles se conforment à ces décisions. UN وتنتظر اللجنة من الطرفين أن يعملا بموجب هذه القرارات.
    B. Options exigeant des parties qu'elles mettent en place des mesures déterminées par les circonstances nationales visant à réglementer et/ou réduire les émissions UN باء - النُّهج التي تلزم الأطراف بوضع تدابير تُحدد على المستوى الوطني للتحكم في الانبعاثات و/أو خفضها
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN ١٧ - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention; UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR ALTHEA, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force de l'Union européenneAlthea, de la présence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des autres membres du personnel international ; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن أفراد عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force de l'Union européenne, de la présence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des autres personnels internationaux ; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des parties qu'elle envisage d'inscrire le pentachlorobenzène aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج خماسي كلورو البنزين في المرفقين ألف وجيم من اتفاقية استكهولم.
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de l'EUFOR, de la présence de l'OTAN et des autres personnels internationaux; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Il attend également des parties qu'elles garantissent la sûreté et la sécurité de la FORPRONU et autres personnels des Nations Unies en toutes circonstances. UN كما يتوقع الممثل الخاص لﻷمين العام من اﻷطراف أن تضمن، في جميع الظروف، أمن وسلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وسواهم من اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة.
    La communauté internationale et le groupe des Amis attendent des parties qu'elles parviennent à s'entendre. UN وينتظر المجتمع الدولي وفريق أصدقاء اﻷمين العام من الطرفين أن يصلا إلى اتفاق.
    Il convient aussi de relever que, si la Convention exige des parties qu'elles informent le secrétariat lorsqu'elles prennent des mesures de réglementation finales visant à interdire ou réglementer strictement un produit chimique, elle ne leur impose aucune obligation de prendre de telles mesures. Tableau 2. UN ويجب ألا يغيب عن البال أيضاً أنه على الرغم من أن الاتفاقية تشترط على الأطراف إخطار الأمانة عند اتخاذها إجراءات للحظر أو للتقييد الشديد لمادة كيميائية، فإن الاتفاقية لا تلزم الأطراف باتخاذ مثل هذه التدابير لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة.
    Le Haut Représentant est invité à examiner ces amendements et l'on attend des parties qu'elles procèdent à tout autre changement qui se révélerait nécessaire. UN ويُطلب إلى الممثل السامي استعراض هذه التعديلات ويُتوقع من اﻷطراف إدخال أي تعديلات أخرى يلزم إدخالها.
    Nous pensons que des négociations de paix, quelles qu'elles soient, exigent des parties qu'elles prouvent dès l'abord leur bonne foi et qu'elles montrent qu'elles sont disposées à se plier à leurs obligations en droit. UN وإننا نرى أن التفاوض من أجل إحلال أي سلام كان يستدعي بالأساس إعراب الأطراف المعنية عن حسن النية والاستعداد التام للالتزام بمعاهداتها المفروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus