"des parties que" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف بأن
        
    • الأطراف إلى أن
        
    • الأطراف بإدراج
        
    • الأطراف إلا
        
    • الأطراف ومؤتمر الأطراف
        
    Il a informé la Conférence des Parties que le Secrétaire exécutif souhaitait proposer apporter une légère modification de forme au projet de décision, dont le Secrétaire de la Conférence a donné lecture. UN وأبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمين التنفيذي يرغب في اقتراح تعديل تحريري طفيف على مشروع المقرر الذي تلاه أمين المؤتمر.
    Le Président a informé la Conférence des Parties que la Présidente de la Conférence à sa quatrième session avait tenu des consultations informelles avec plusieurs délégations en vue de trouver une solution, mais qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    46. Le Secrétaire exécutif a fait savoir à la Conférence des Parties que les ressources nécessaires pour permettre au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche n'avaient pas été inscrites dans le budget et le programme de travail approuvés pour 2010. UN 46- وأخبر الأمين التنفيذي مؤتمر الأطراف بأن الاحتياجات من الموارد اللازمة لدعم مواصلة فريق العمل التعاوني أنشطته لم تُدرج في الميزانية المعتمدة وبرنامج العمل لعام 2010.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'annexe III ne pourrait être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat participant serait devenu Partie. UN بيد أنه لا تجوز إحالة أية توصية مصاحبة بشأن الإدراج، أو عدم الإدراج، في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة المشاركة طرفا في الاتفاقية.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'annexe III ne pourrait être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat participant serait devenu Partie. UN بيد أنه لا يجوز تحويل أي توصية مصاحبة بشأن الإدراج، أو عدمه، في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة المشاركة طرفا في الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    51. À la 9e séance, les 18 et 19 décembre, le Président a fait savoir à la Conférence des Parties que les Parties n'étaient pas parvenues à un consensus quant à la façon de procéder sur ce point de l'ordre du jour. UN 51- وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن الأطراف لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تناول هذا البند من جدول الأعمال.
    15. À la même séance, le Président a indiqué à la Conférence des Parties que les noms des candidats aux postes à pourvoir au sein du Bureau figuraient sur la liste des candidatures distribuée aux Parties et affichée sur le site Web de la Convention. UN 15- وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن أسماء المرشحين لعضوية مكتب مؤتمر الأطراف ترد في قائمة المرشحين التي وُزعت على الأطراف، والمتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية.
    11. À la 1re séance, le Président a informé la Conférence des Parties que M. Robert F. Van Lierop (Suriname), Vice-Président de la dix-septième session, avait engagé des consultations sur la question, mais que des candidatures étaient encore attendues. UN 11- في الجلسة الأولى، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن السيد روبرت ف. فان ليروب (سورينام)، نائب رئيس الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، بدأ مشاورات بشأن هذه المسألة، ولكن الترشيحات لم تقدم بعد.
    20. Il a été rappelé à la Conférence des Parties que le SBSTA et le SBI examineraient différents aspects des points 8, 9 a) et 14 a). UN 20- وذُكِّر مؤتمر الأطراف بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ ستنظران في جوانب مختلفة من بنود جدول الأعمال 8 و9(أ) و14(أ).
    Le SBI a examiné ses conclusions antérieures concernant les dates des futures séries de sessions et il est convenu de recommander à la Conférence des Parties que les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP, y compris pour 2019, commencent un lundi, les travaux s'achevant le vendredi de la semaine suivante. UN 210- وناقشت الهيئة الفرعية استنتاجاتها السابقة() المتعلقة بمواعيد فترات انعقاد الدورات المقبلة واتفقت على أن توصي مؤتمر الأطراف بأن يكون موعد بدء الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بما في ذلك دورات عام 2019، يوم الاثنين والانتهاء من العمل يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    Il a informé la Conférence des Parties que le Groupe des 77 et de la Chine avait proposé de modifier le libellé de ce point comme suit : " Examen visant à déterminer si les alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention sont bien appliqués " . UN وأبلغ مؤتمر الأطراف بأن مجموعة ال77 والصين قد اقترحت تعديل صيغة هذا البند بحيث يصبح نصه كما يلي: " استعراض مدى ملاءمة تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " .
    Réaffirmer, à l'intention des Parties, que les contributions au budget opérationnel pour une année civile donnée doivent être versées au 1er janvier de cette année et prier instamment les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement; UN (ز) أن يعيد تذكير الأطراف بأن من المتوقع منها تسديد المساهمات في الميزانية التشغيلية لأي سنة تقويمية معينة في 1 كانون الثاني/يناير من تلك السنة، وأن يحث الأطراف على سداد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل؛
    19. À la 1re séance, le 28 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties que Mme Andrea Garcia Guerrero (Colombie) et M. Andrej Kranjc (Slovénie), membres du Bureau de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP, avaient engagé des consultations sur cette question mais que les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. UN 19- في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أخبرت الرئيسة مؤتمر الأطراف بأن السيدة أندريا غارسيا غيريرو (كولومبيا) والسيد أندري كرانش (سلوفينيا)، وهما عضوان في مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف، قد بدآ مشاورات بشأن هذه المسألة ولكن الترشيحات لم تكن قد وردت بعد من كل المجموعات الإقليمية.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'annexe III ne pourrait être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat participant serait devenu Partie. UN بيد أنه لا يجوز تحويل أي توصية مصاحبة بشأن الإدراج، أو عدمه، في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة المشاركة طرفا في الاتفاقية.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'Annexe III ne peut être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat participant est devenu Partie. UN بيد أنه لا يجوز إحالة أي توصية مصاحبة بشأن الإدراج في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة المشاركة طرفا في الاتفاقية.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'annexe III ne pourrait être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat ou les Etats participants seraient devenus Parties. UN بيد أنه لا تجوز إحالة أية توصية بشأن الإدراج، أو عدم الإدراج، في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة (الدول) المشاركة طرفاً (أطرافاً) في الاتفاقية.
    Toutefois, toute recommandation y afférente sur l'inscription ou non à l'annexe III ne pourrait être transmise à la Conférence des Parties que lorsque l'Etat ou les Etats participants seraient devenus Parties. UN بيد أنه لا يجوز تحويل أي توصية مصاحبة بشأن الإدراج، أو عدمه، في المرفق الثالث إلى مؤتمر الأطراف إلى أن تصبح الدولة (الدول) المشاركة طرفا في الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Si le Comité trouve qu'une deuxième notification pour le même produit chimique émanant d'une Partie d'une région autre que l'Amérique du Nord répond aux critères de l'annexe II, il recommandera à la Conférence des Parties que l'alachlore soit inscrit à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وعندما تجد اللجنة أن إشعاراً ثانياً عن المادة الكيميائية ذاتها من طرف في إقليم غير أمريكا الشمالية يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني، فإن اللجنة ستوصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    On a fait observer que les sanctions n'auraient un effet sur le comportement des Parties que dans la mesure où celles-ci seraient conscientes que les sanctions étaient une véritable possibilité. UN وأشير أيضا إلى أن الجزاءات لن تؤثر على سلوك الأطراف إلا إذا أدركوا أنها مسألة فعلية.
    Les réunions pourraient se tenir conjointement ou séparément, selon ce que décideront tant la Conférence des Parties que la COP/MOP. UN وقد تُعقد الجلسات معاً أو على حدة، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus