"des patrouilles dans" - Traduction Français en Arabe

    • دوريات في
        
    • بدوريات في
        
    • الدوريات في
        
    • بأعمال الدورية في
        
    • بالدوريات في
        
    • تسيير الدوريات المتتالية في
        
    • دوريات إلى
        
    • دوريات متنقلة في البقعة
        
    Deux cocktails Molotov ont été lancés contre des patrouilles dans la ville de Gaza. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على دوريات في مدينة غزة.
    La MINUSIL a aussi effectué librement des patrouilles dans d'autres zones tenues par le RUF, y compris les districts de Kailahun et Kambia. UN وسيَّرت البعثة أيضا بحرية دوريات في مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الجبهة بما فيها مقاطعتا كايلاهون وكامبيا.
    Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. UN وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31.
    Récemment, les autorités géorgiennes ont pour la première fois interdit à un hélicoptère de la MONUG d'effectuer des patrouilles dans la région. UN وفي الفترة اﻷخيرة، رفضت السلطات الجورجية ﻷول مرة أن تسمح بالقيام بدوريات في المنطقة بطائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة.
    La suspension des patrouilles dans la haute vallée a été maintenue UN لا تزال الدوريات في الجزء الأعلى من الوادي معلَّقة
    Les motoneiges doivent permettre d'assurer le transport et d'effectuer des patrouilles dans les montagnes du sud de la Croatie et en Bosnie-Herzégovine pendant l'hiver. UN فالدراجات النارية الثلجية لازمة ﻷغراض النقل وتسيير الدوريات في جبال كرواتيا الجنوبية وفي البوسنة والهرسك.
    Elle s'est activement employée à effectuer des patrouilles dans l'ensemble de sa zone de déploiement afin de fournir une certaine protection aux villages et aux agriculteurs travaillant dans les champs. UN وقد نفذت القوة برنامجا نشطا للقيام بأعمال الدورية في جميع أنحاء منطقة الوزع من أجل توفير قدر أكبر من الحماية للقرى وللمزارعين الذين يمارسون أعمالهم في الحقول.
    La MINUSMA a effectué des patrouilles dans la zone pour faire retomber d'éventuelles tensions et rassurer la population avant de faciliter le retour des déplacés. UN وأجرت البعثة دوريات في المنطقة من أجل نزع فتيل التوتر المحتمل وطمأنة السكان قبل تيسير عودة المشردين.
    Ses troupes ont été chargées d'assurer la sécurité et d'effectuer des patrouilles dans certains quartiers de la ville de Pibor. UN وكُلفت قواته بمهمة توفير الأمن وتسيير دوريات في جزء من بلدة بيبور.
    La Police des Nations Unies en Haïti a déployé des patrouilles dans les camps de déplacés, et des équipes de sécurité présentes 24 heures sur 24 ont été positionnées dans trois camps. UN وفي هايتي، قامت شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك ثلاثة أماكن جرى تأمينها بوجود أمني على مدار الساعة.
    L'ONUCI a assuré l'escorte de convois de rapatriés ivoiriens et mené des patrouilles dans les zones de rapatriement. UN ووفرت العملية الحراسة الإنسانية لقوافل العائدين الإيفواريين، وأجرت دوريات في مناطق العودة.
    La composante militaire de la Mission a assuré la sécurité statique des bureaux de vote, dans les zones reconnues comme à risque, et la Police nationale et la police de la MINUSTAH ont fait des patrouilles dans certaines zones désignées. UN ووفر العنصر العسكري تدابير أمنية ثابتة لمراكز الاقتراع في المناطق التي رئي أنها تنطوي على مخاطر عالية، كما قامت الشرطة الوطنية في هايتي والشرطة التابعة للبعثة بتسيير دوريات في المناطق المحددة لهما.
    Les nouveaux navires, qui doivent être livrés au Bénin par un constructeur étranger au cours du premier trimestre 2012, permettront à la marine d'effectuer des patrouilles dans la zone économique exclusive. UN وبفضل السفن الجديدة، التي من المقرر أن تستلمها بنن من صانع خارجي في الربع الأول من عام 2012، ستتمكن البحرية من القيام بدوريات في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Dans le cas de la FINUL, ils assurent une permanence dans les postes d'observation le long de la Ligne bleue et font des patrouilles dans la zone placée sous la responsabilité de la Force. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يحتفظ مراقبو الهيئة العسكريون بمراكز مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بدوريات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Dans le cas de la FNUOD, les observateurs de l'ONUST font des inspections et des patrouilles, assurent la liaison dans la zone d'armements limités, assurent une permanence dans les postes d'observation et font des patrouilles dans la zone de séparation. UN وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش وبدوريات وبأعمال الاتصال في منطقة الحد من الأسلحة، كما يديرون نقاط المراقبة ويقومون بدوريات في المنطقة الفاصلة.
    Dans le cas de la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST assurent une permanence dans les postes d'observation situés le long de la Ligne bleue et font des patrouilles dans la zone placée sous la responsabilité de la Force. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يدير مراقبو الهيئة العسكريون مراكز للمراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بدوريات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Mission procède actuellement à l'inventaire des biens et de l'équipement des patrouilles dans tous les secteurs pour déterminer le niveau des stocks appartenant aux fournisseurs. UN ويتم حاليا جردا لمخزونات معدات الدوريات في جميع القطاعات لقياس مستوى مخزونات مواد المملوكة للمورّدين.
    À la FINUL, les observateurs de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    À la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone de compétence de la FINUL. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة العسكريون بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية القوة.
    On espère que, grâce à ces véhicules et à l'hélicoptère, la MONUG pourra effectuer des patrouilles dans toute la zone de la mission sans mettre indûment en danger la vie des observateurs militaires. UN ومن المأمول فيه أن تكون البعثة قادرة بعد وزع تلك المركبات وطائرة الدعم الهليكوبتر، على القيام بأعمال الدورية في سائر أرجاء منطقة البعثة بأقل خطر ممكن على أرواح المراقبين العسكريين.
    Le bataillon des États-Unis a des soldats dans huit postes d'observation et effectue des patrouilles dans une zone de surveillance sensiblement plus petite. UN وتزود كتيبة الولايات المتحدة ثمانية مواقع للمراقبة باﻷفراد وتقوم بالدوريات في المنطقة اﻷصغر بكثير الخاضعة لمسؤوليتها.
    L'intensification des patrouilles dans les lieux de forte population s'est accompagnée de l'installation de postes d'observation sur les bâtiments élevés. UN ورافق إعادة تسيير الدوريات المتتالية في المناطق المأهولة، اللجوء الى استخدام المباني العالية كأبراج مراقبة.
    La FINUL a effectué des patrouilles dans cette zone, s'est interposée entre les parties et a ensuite renforcé sa présence sur le terrain. UN وأرسلت اليونيفيل دوريات إلى المنطقة، تمركزت بين الطرفين، وقامت لاحقا بتعزيز وجودها في الميدان.
    La FINUL est également aidée par des observateurs militaires de l’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), qui occupent un certain nombre de postes d’observation le long de la ligne de démarcation de l’armistice Israël-Liban et effectuent des patrouilles dans le secteur de la zone d’opérations sous contrôle israélien. UN وتتلقى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة أيضا من عدد من المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الذين يشغلون عددا من مواقع المراقبة على طــول خــط الهدنة اﻹسرائيلي - اللبناني ويسيرون دوريات متنقلة في البقعة من منطقة العمليات التي تسيطر عليها إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus