"des pauvres aux services" - Traduction Français en Arabe

    • الفقراء على الخدمات
        
    • الفقراء إلى الخدمات
        
    • الفقراء على خدمات
        
    • المتاحة للفقراء للوصول الى الخدمات
        
    • للفقراء للوصول الى الخدمات في
        
    • الفقراء للحصول على الخدمات
        
    • الفقراء من خدمات
        
    Il ressort des données communiquées que la majeure partie des résultats du PNUD continue de se concentrer sur les activités en aval, visant à faciliter l'accès des pauvres aux services financiers. UN ويتبين من البيانات التي أُبلغ عنها أن مجمل مخرجات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تزال تركّز على الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحسين حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    Dans les neuf documents étudiés, l'accent est mis sur l'importance de la transparence et de la responsabilisation dans le domaine des finances publiques ainsi que sur l'amélioration de l'accès des pauvres aux services publics. UN تؤكد الورقات التسع المستعرضة جميعها أهمية الشفافية والمساءلة الضريبية وتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات العامة.
    En effet, l'accès des pauvres aux services de financement est un outil puissant de lutte contre la pauvreté. UN والواقع أن إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية تشكل أداة قوية من أدوات مناهضة الفقر.
    Accès des pauvres aux services juridiques UN وصول الفقراء إلى الخدمات القانونية
    Sri Lanka affectait les fonds publics surtout aux hôpitaux et aux malades hospitalisés, et veillait à garantir l'accès des pauvres aux services de santé publics. UN وتوجه سري لانكا الأموال العامة بصورة خاصة لتمويل المستشفيات وتوفير الرعاية لمرضاها الداخليين، وكفالة إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية العامة.
    Axe 2 : garantir l'accès des pauvres aux services sociaux de base; UN المحور 2: ضمان حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Le PNUD aidera les gouvernements à élargir l'accès des pauvres aux services financiers. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    Des politiques et innovations sociales bien conçues, qui facilitent l'accès des pauvres aux services sociaux, comme l'éducation et la santé, ont des incidences positives directes sur la capacité de production et de reproduction de la société. UN وللسياسات الاجتماعية الجيدة التصميم والابتكارات التي تيسر حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية، مثل الخدمات الصحية، أثر إيجابي مباشر على القدرة الإنتاجية والإنجابية للمجتمع.
    Au Sommet de Pittsburgh, les dirigeants du Groupe des 20 (G-20) sont convenus de l'importance de promouvoir un financement sans exclusive pour accroître l'accès des pauvres aux services financiers afin de les aider à résister au choc économique et favoriser le travail indépendant. UN واتفق قادة مجموعة العشرين في مؤتمر القمة الذي عقدوه في بيتسبرغ على أن من المهم منح التمويل للجميع لزيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية من أجل مساعدتهم على الصمود أمام الهزة الاقتصادية وزيادة فرص عملهم لحسابهم الخاص.
    La promotion du commerce des services dans les secteurs qui ont une dimension sociale prononcée peut, si elle s'accompagne de mesures susceptibles de préserver la cohésion du tissu social et de répondre aux besoins sociaux, garantir l'accès des pauvres aux services de base. UN ومن شأن تعزيز التجارة في الخدمات في القطاعات التي تنطوي على بعد اجتماعي بارز بصفة خاصة، إذا كانت مدعومة بتدابير تنظيمية ترمي إلى ضمان تماسك النسيج الاحتياجي وتلبية الاحتياجات الاجتماعية، أن يكفل حصول الفقراء على الخدمات الأساسية.
    Elle a également constitué une tribune efficace qui a servi à partager des données d'expérience et des pratiques optimales afin de mettre en place des secteurs financiers plus accessibles qui amélioreront l'accès des pauvres aux services financiers. UN كما قدمت منتديا فعالا من أجل مشاطرة الخبرات والممارسات الجيدة لبناء قطاعات مالية أكثر انفتاحا من شأنها أن تحسّن حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    74. Le microcrédit est un outil important de réduction de la pauvreté en ce qu'il facilite l'accès des pauvres aux services financiers. UN 74 - ووصف التمويل المتناهي الصغر بأنه أداة هامة من أدوات الحد من الفقر حيث أنه ييسر حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    1. Accès des pauvres aux services de base (santé primaire, éducation, eau salubre et hygiène, logement); UN 1 - تيسير حصول الفقراء على الخدمات الأساسية (على سبيل المثال الصحة الأولية والتعليم والماء النقي والصرف الصحي والسكن)؛
    b) Politiques sociales - accès des pauvres aux services sociaux, mise en place de filets de protection; UN )ب( السياسات الاجتماعية، أي إمكانية حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية وانتفاعهم بالضمان عن طريق برامج شبكات اﻷمان؛
    L'action du PNUD devrait aboutir à l'élargissement de l'accès des pauvres aux services financiers et à leur démarginalisation par le droit, notamment par le droit à la propriété et par le droit du travail. UN ومن الحري بأعمال البرنامج الإنمائي أن تُفضي إلى توسيع نطاق وصول الفقراء إلى الخدمات المالية، مع تمكينهم على الصعيد القانوني، مما يتضمن حقوق الملكية والحق في العمل.
    Sur la base de ce qui a été fait au Chili et en Colombie, il a été noté que ces réformes n'avaient eu qu'un succès limité et n'avaient pas sensiblement contribué à améliorer l'accès des pauvres aux services de santé. UN ولوحظ، استناداً إلى تجربة شيلي وكولومبيا، أن الإصلاحات لم تحقق إلا نجاحاً محدوداً ولم تحسن كثيراً وصول الفقراء إلى الخدمات الصحية.
    20. L'action que la Banque mondiale mène dans le domaine de la microfinance met notamment l'accent sur la nécessité de mettre en place, pour développer l'accès des pauvres aux services financiers, une infrastructure financière efficace. UN 20- أكّد العمل الذي يضطلع به البنك الدولي بشأن التمويل البالغ الصغر على جملة أمور ومنها أهمية إيجاد بنية تحتية مالية ذات كفاءة في توسيع نطاق سبل وصول الفقراء إلى الخدمات المالية.
    C'est ainsi, par exemple, que l'accès des pauvres aux services de santé de base a été amélioré avec la remise en état de 70 dispensaires et centres de soins de santé primaires dans des endroits reculés de Cisjordanie. UN فقد تحسنت إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بتأهيل 70 عيادة ومركز رعاية صحية أولية في مناطق نائية على امتداد الضفة الغربية، على سبيل المثال.
    Des interventions publiques peuvent s'avérer nécessaires, dans le cadre des réformes, pour garantir un meilleur accès des pauvres aux services de télécommunication. UN وقد يكون التدخل الفاعل على صعيد السياسة العامة أمراً ضرورياً في سياق عملية الإصلاح من أجل ضمان تحسين إمكانية حصول الفقراء على خدمات الاتصالات.
    c) Projets opérationnels. i) Dix projets sur l'amélioration de l'accès des pauvres aux services urbains; ii) quatre projets d'assistance technique sur l'appui au développement du secteur non structuré et des petites entreprises dans les communautés urbaines pauvres; et iii) au projet sur le recyclage des déchets par les pauvres des villes. UN )ج( المشاريع الميدانية - ' ١ ' عشرة مشاريع تتعلق بتحسين الفرص المتاحة للفقراء للوصول الى الخدمات في المناطق الحضرية؛ ' ٢ ' أربعة مشاريع للمساعدة التقنية تتصل بدعم تنمية القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ )٣( مشروع يتصل بقيام فقراء الحضر بإعادة تصنيع النفايات.
    Cette stratégie vise à ouvrir plus largement l'accès des pauvres aux services sociaux de base et leur donner de meilleures chances de participer à des activités économiquement productives. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الى إفساح المجال أمام الفقراء للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ومنحهم فرصاً أفضل للاشتراك في أنشطة مثمرة اقتصادياً.
    L'objectif de ce mécanisme est d'étudier, de choisir et de financer des systèmes novateurs qui facilitent l'accès des pauvres aux services d'envoi de fonds. UN والغرض من آلية تمويل الحوالات المالية هو تحديد واختيار وتمويل نُهُج مبتكرة تيسّر استفادة الفقراء من خدمات التحويل المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus