"des pauvres de la" - Traduction Français en Arabe

    • الفقراء في
        
    • من فقراء
        
    Étant donné que la majorité des pauvres de la planète vivent de l'agriculture, il est essentiel d'augmenter les salaires dans ce secteur. UN ونظرا لأن معظم الفقراء في العالم يعملون بالزراعة، فإن زيادة الأجور في قطاع الزراعة أمر مهم للحد من عدم المساواة والفقر.
    C'est seulement par un effort concerté et le partenariat que le sort des pauvres de la planète sera allégé. UN فلا يمكن التخفيف من محنة الفقراء في العالم إلا من خلال تضافر الجهود والشراكة.
    La survie des pauvres de la planète dépend de leur aptitude à se procurer de la nourriture, de l'eau et des ressources énergétiques. UN وتتوقف أرواح وأقوات الفقراء في أرجاء العالم على قدرتهم على تأمين اﻷغذية والمياه ومصادر الطاقة.
    Les pays à revenu intermédiaire méritent une attention particulière car ils abritent plus de 41 % des pauvres de la planète. UN وتستحق البلدان متوسطة الدخل اهتماما خاصا لأنها تمثل أكثر من 41 في المائة من فقراء هذا الكوكب.
    Selon un rapport récent de la Banque mondiale, 74 % des pauvres de la planète vivent de l'agriculture rurale. UN وطبقا لتقرير حديث أصدره البنك الدولي، يعيش 74 في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية الزراعية.
    Les femmes représentent 70 % des pauvres de la planète et sont touchées de manière disproportionnée par les ravages de la guerre. UN تشكل النساء 70 في المائة من فقراء العالم وهن يتأثرن بشكل غير متناسب بويلات الحرب.
    Toutefois, les besoins des pauvres de la région ne seront pas satisfaits par la seule croissance économique. UN غير أن تلبية احتياجات الفقراء في المنطقة تتطلب أكثر من النمو الاقتصادي.
    Toutefois, les besoins des pauvres de la région ne seront pas satisfaits par la seule croissance économique. UN غير أن تلبية احتياجات الفقراء في المنطقة تتطلب أكثر من النمو الاقتصادي.
    Cependant, de vastes segments de la population de beaucoup de pays et des multitudes de personnes en chiffres absolus continuent de vivre dans la pauvreté et la région regroupe toujours les trois quarts des pauvres de la planète. UN بيد أن قطاعات عريضة من السكان في بلدان كثيرة وأعدادا مطلقة كبيرة للغاية من الناس لا تزال فقيرة، وما تزال المنطقة تضم ثلاثة أرباع الفقراء في العالم.
    Un rapport publié par l'UNICEF en 2007 indiquait que 75 % des pauvres de la Grenade vivaient dans les communes les plus touchées et que beaucoup s'étaient retrouvés sans abri ni nourriture. UN وسلط تقرير صادر عن اليونيسيف في عام 2007 الضوء على أن 75 في المائة من الفقراء في غرينادا كانوا يعيشون في القرى الأكثر تضررا وأن العديد من الأشخاص وجدوا أنفسهم بدون طعام أو مأوى.
    Constatant que la majorité des pauvres de la planète n'ont toujours pas accès aux services financiers et que la demande de microcrédit est très forte dans l'ensemble du monde, UN " وإذ تسلم بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة على نطاق العالم،
    Bien que la proportion de pauvres y soit tombée de 34 % à 24 % dans les années 1990, cette région compte encore environ deux tiers des pauvres de la planète. UN ورغم أن معدل انتشار الفقر في المنطقة قد انخفض عموما من 34 في المائة إلى 24 في المائة في تسعينيات القرن العشرين، لا تزال المنطقة موطنا لنحو ثلثي مجموع الفقراء في العالم.
    Dans ce rapport, ils décrivent les enjeux tant réels que potentiels de la réalisation des objectifs du Millénaire en Asie et dans le Pacifique, qui continue de compter les deux tiers des pauvres de la planète. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الحالية والمحتملة التي تواجه تحقيق الأهداف في آسيا والمحيط الهادئ التي يقطنها ثلثا عدد الفقراء في العالم.
    Sachant que la région n'abrite que 10 % de la population mondiale, mais aussi la majorité des pauvres de la planète, la pandémie provoque des ravages d'ordre démographique, social et économique. UN وبالنظر إلى أن تلك المنطقة لا يقطنها سوى 10 في المائة من سكان العالم، وكذلك أغلبية الفقراء في العالم، فإن تأثير الوباء تأثير مدمر ديموغرافيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Elles constituent 70 % des pauvres de la planète. UN وتشكل النساء ٧٠ في المائة من فقراء العالم.
    Elles constituent 70 % des pauvres de la planète. UN وتشكل النساء ٧٠ في المائة من فقراء العالم.
    En outre, une part de plus en plus grande des pauvres de la planète vit dans les pays à revenu intermédiaire et les inégalités entre riches et pauvres augmentent dans les pays les plus pauvres. UN وفضلاً عن ذلك، فإنَّ قسماً كبيراً ومتزايداً من فقراء العالم يعيش في البلدان ذات الدخل المتوسط، ورقعةَ التفاوتات بين الأغنياء والفقراء في أفقر دول العالم آخذة في الاتساع.
    Cette région regroupe presque les deux tiers des pauvres de la planète, dont 70 % vivent dans les zones rurales. UN ومضت قائلة إن المنطقة تضم نسبة تقارب الثلثين من فقراء العالم، وتبلغ نسبة فقراء الريف 70 في المائة منهم.
    Une proportion croissante des pauvres de la région vit dans des zones où l'environnement est menacé. UN وتعيش نسبة متزايدة من فقراء هذه المنطقة في مناطق تعاني إجهاداً بيئياً.
    Une proportion croissante des pauvres de la région vit dans des zones où l'environnement est menacé. UN وتعيش نسبة متزايدة من فقراء الاسكاب في مناطق تعاني إجهاداً بيئياً.
    Les agriculteurs de subsistance constituent 75 % des pauvres de la planète. UN والمزارعون الذين يعيشون على حد الكفاف يشكلون نسبة 75 في المائة من فقراء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus