"des pauvres des villes" - Traduction Français en Arabe

    • فقراء الحضر
        
    • فقراء المناطق الحضرية
        
    • لفقراء الحضر
        
    • فقراء المدن
        
    58. Il existe un vide juridique dans la protection des pauvres des villes au niveau international. UN 58- وهناك ثغرة في الحماية القانونية المبسوطة على فقراء الحضر على الصعيد الدولي.
    C'est pourquoi il existe un vrai besoin de lignes directrices internationales devant permettre de prendre en compte les besoins spécifiques des pauvres des villes et de la façon dont leur droit à l'alimentation pourrait au mieux s'exercer. UN وعليه هناك حاجة كبيرة إلى وضع توجيهات دولية للتصدّي للاحتياجات التي ينفرد بها فقراء الحضر وسُبل إعمال حقّهم في الغذاء.
    41. Le milieu naturel et la santé des pauvres des villes ont considérablement souffert de l'urbanisation des pays en développement. UN ٤١ - لقد صاحب التحضر في البلدان النامية قدر هائل من الضغط أنهك البيئة الطبيعية وصحة فقراء الحضر.
    Les liens entre la pauvreté urbaine et les divers éléments du secteur non structuré où la plupart des pauvres des villes trouvent un emploi ont été étudiés afin de formuler des recommandations politiques mettant en lumière la contribution de ce secteur à la lutte contre la pauvreté. UN وقد درست الروابط بين الفقر في المناطق الحضرية وبين اﻷوجه المختلفة للقطاع غير الرسمي، حيث يجد معظم فقراء المناطق الحضرية الوظائف، وذلك بغية التمكن من صوغ توصيات تتعلق بالسياسة لتعزيز مساهمة ذلك القطاع في التخفيف من حدة الفقر.
    En outre, pour que les stratégies soient conçues et mises en œuvre en fonction des besoins et intérêts des pauvres des villes et des groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, il est indispensable que ceuxci puissent participer véritablement au processus de prise de décisions au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، فإن لقدرة فقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون، على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي آثاراً كبيرة على ما إذا كانت الخطط الاستراتيجية تصمَّم وتنفَّذ لتلبية احتياجاتهم واهتماماتهم.
    Dans le cas des pauvres des villes, la précarité alimentaire et la mauvaise qualité de l'alimentation compromettent ce droit. UN وضُعف الأمن الغذائي لفقراء الحضر وتدني جودة الغذاء المتاح لهم يهددان هذا الحق.
    Le Rapporteur spécial examine plus brièvement comment le droit à l'alimentation des pauvres des villes pourrait être mieux garanti. Des recommandations sont formulées pour une meilleure réalisation du droit à l'alimentation. UN إلى الائتمان؛ وإصلاح النظام العقاري الريفي؛ وتطوير الوقود الزراعي. ويبحث المقرر الخاص بإيجاز كيف يمكن تحسين ضمان حق فقراء المدن في الغذاء.
    Enfin, ces dernières décennies avaient été marquées par une augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles, entraînant des niveaux plus élevés de vulnérabilité des pauvres des villes. UN وأخيراً شهدت العقود الأخيرة تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية وشدتها، مما أدى إلى جعل فقراء الحضر أكثر عرضة لها.
    Cette sécurité est fondamentale pour la protection sociale et l'intégration des pauvres des villes, leur garantissant une protection juridique contre les expulsions forcées, le harcèlement et d'autres menaces. UN وتأمين الملكية مطلب أساسي للحماية الاجتماعية وإدماج فقراء الحضر وضمان حماية قانونية من الاخلاء القسري والمضايقات والتهديدات الأخرى.
    Il est donc nécessaire d'investir davantage pour rendre les petites exploitations viables, ce qui aura pour effet de créer de meilleures conditions pour la mise en place de politiques visant à améliorer la situation des pauvres des villes. UN ولذلك، يلزم المزيد من الدعم لكي تصبح الزراعة في المساحات الصغيرة قابلة للبقاء، مما يهيئ بدوره ظروفا أفضل لإدخال سياسات تهدف إلى تحسين حالة فقراء الحضر.
    Cela a contribué à la promotion d'une approche du développement durable qui lie l'amélioration de la situation des pauvres des villes à la réalisation de l'objectif 7 et d'autres objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويساهم هذا في الترويج لنهج التنمية المستدامة الذي يربط بين تخفيف حدة ظروف فقراء الحضر وتحقيق الهدف 7 وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces chiffres pourraient néanmoins signifier qu'une fraction importante, sinon la vaste majorité, des personnes qui migrent vers les villes où y naissent vient grossir les rangs des pauvres des villes. UN بيد أن هذه الأرقام يمكن أن تشير إلى أن ثمة شريحة كبيرة، إن لم تكن الأغلبية العظمى من السكان الذين يهاجرون إلى المدن أو يولدون فيها، لا يلبثون أن ينضموا إلى صفوف فقراء الحضر.
    Cela nécessitera la promotion de politiques financières qui prennent en compte les besoins différenciés des pauvres des villes sous forme de crédits à long terme pour l'achat de terres et de crédits à court terme pour la construction; UN وهذا سوف يقتضي تعزيز السياسات المالية التي تسلم باختلاف احتياجات فقراء الحضر إلى الائتمانات الطويلة الأجل للحصول على الأراضي وعلى ائتمانات قصيرة الأجل لأغراض البناء؛
    En outre, pour que les stratégies soient conçues et mises en oeuvre en fonction des besoins et intérêts des pauvres des villes et des groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, il est indispensable que ceux-ci puissent participer véritablement au processus de prise de décisions au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، فإن لقدرة فقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون، على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي أثرا كبيرا على ما إذا كانت الخطط الاستراتيجية تصمم وتنفذ لتلبية احتياجاتهم واهتماماتهم.
    a) Le droit à l'alimentation des pauvres des villes, notamment les stratégies pour améliorer leur protection juridique et les bonnes pratiques; UN (أ) حق فقراء المناطق الحضرية في الغذاء، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات لتحسين حمايتهم القانونية واتباع أفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    C. Protection juridique et sociale des pauvres des villes 55−58 17 UN جيم - الحماية القانونية والاجتماعية لفقراء الحضر 55-58 21
    Il invite instamment les dirigeants des peuples du monde à prendre des engagements et tous ceux qui, dans la communauté internationale, s'occupent de développement à faire de l'amélioration des conditions de vie des pauvres des villes une priorité. UN وهي تقضي بأن يلتزم قادة العالم بتحسين الأحوال المعيشية لفقراء الحضر وبأن تركز الجهات الإنمائية الدولية على ذلك.
    C. Protection juridique et sociale des pauvres des villes UN جيم - الحماية القانونية والاجتماعية لفقراء الحضر
    Dans les pays où l'urbanisation a été rapide, il y a eu hausse des nuisances urbaines affectant la santé, notamment celle des pauvres des villes qui vivent dans des zones non desservies et gagnent souvent leur vie en ramassant des déchets solides. UN وفي البلدان التي جرى فيها هذا التحول بسرعة كبيرة، زاد ضغط التحضر بشكل يؤثر على صحة اﻹنسان، لا سيما صحة فقراء المدن الذين يعيشون في مناطق لا تقدم لها خدمات وكثيرا ما يكسبون عيشهم من جمع النفايات الصلبة.
    c) La Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation des logements, lancée en juillet 2000, constitue pour l'Organisation des Nations Unies un instrument de plaidoyer en faveur du droit des pauvres des villes de participer aux processus d'amélioration de l'habitat et de développement urbain. UN (ج) وتعد الحملة العالمية من أجل الحيازة الآمنة، التي أطلقت في تموز/يوليه 2000، وسيلة دعوة للأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز حق فقراء المدن في المشاركة في عمليتي الارتقاء بمستوى المستوطنات والتنمية الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus