"des pays à économie" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • البلدان ذات الاقتصادات
        
    • الاقتصادات التي تمر
        
    • بلدان تمر اقتصاداتها
        
    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • في الاقتصادات
        
    • للبلدان ذات الاقتصادات
        
    • للاقتصادات
        
    • من البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • الاقتصادات المارة
        
    • بلدان ذات اقتصادات
        
    • البلدان ذات الاقتصاد
        
    • والبلدان التي يمر اقتصادها
        
    • لتغطية البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    Au total, 132 pays ont participé aux réunions, dont 107 étaient des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وشارك نحو 132 بلداً في الاجتماعات؛ منها 107 بلدان من الدول النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Considérant que le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte de la situation et des besoins particuliers des pays à économie en transition, UN وإذ تسلﱢم بأنه ينبغي للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    La structure des exportations des pays à économie plus diversifiée diffère considérablement de celle des pays membres du CCG. UN أما هيكل صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فإنه يختلف بشكل كبير عن هيكل صادرات بلدان المجلس.
    Il faudrait soutenir cette tendance et l'étendre aux entrepreneurs d'Asie et des pays à économie en transition. UN وينبغي مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمي المشاريع من آسيا ومن الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال.
    Au moins la moitié des membres sont des pays à économie en transition, ce qui modifie les besoins de la CEE et nécessite de nouvelles tâches. UN ونصف هؤلاء اﻷعضاء على اﻷقل بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتضع اللجنة أمام احتياجات ومهام جديدة.
    Relevé de conclusions de la Table ronde sur la décentralisation des pays à économie en transition Visites de terrain UN نبذة عن الاجتماع الجانبي المتعلق باللامركزية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية نبذة عن الرحلات
    V. Achat effectué auprès des pays en développement et des pays à économie en transition UN خامسا - المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Achat des Nations Unies auprès des pays en développement et des pays à économie en transition, par région, 2005-2008 UN مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الفترة 2005-2008
    a) Pour faciliter la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au Partenariat; UN تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛
    Il sera également tenu compte des intérêts particuliers des pays à économie en transition. UN وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il sera également tenu compte des intérêts particuliers des pays à économie en transition. UN وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Considérant également que le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte de la situation et des besoins particuliers des pays à économie en transition, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأنه ينبغي للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Par contre, la valeur totale brute des exportations des pays à économie plus diversifiée a baissé de 4,7 %. UN وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة.
    Étant donné que les personnes qualifiées avaient tendance à émigrer vers des pays à économie prospère, les pays en développement ayant une économie stagnante avaient des difficultés aussi bien pour attirer que pour retenir du personnel qualifié. UN وحيث أن اﻷشخاص المهرة يتجهون نحو الهجرة إلى البلدان ذات الاقتصادات المزدهرة، فإن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الراكدة قد وجدت صعوبة في اجتذاب الموظفين المهرة أو الاحتفاظ بهم.
    Ils ont besoin d'un appui vital de la part des pays à économie développée. UN إنها تحتاج إلى دعم حيوي من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة.
    Il importe de poursuivre la réforme de la structure du système financier international, tout en veillant à assurer sa transparence et une participation plus efficace des pays en développement et des pays à économie en transition à ce processus. UN ومن الضروري المضي في إصلاح هياكل النظام المالي الدولي، مع الحرص في الوقت ذاته على شفافيته، وعلى مشاركة أنجع في هذه العملية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les flux de capitaux jouent un rôle clef dans l'intégration des pays à économie en transition à l'économie mondiale. UN 29 - إن التدفقات الرأسمالية تلعب دورا هاما في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    On peut citer aussi l'exemple des pays à économie en transition où les femmes demeurent en situation d'infériorité sur le plan social et culturel malgré l'existence de longue date de lois non sexistes. UN وهناك أيضاً أمثلة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث ظل الوضع الاجتماعي والثقافي المتدني للمرأة على ما هو عليه بالرغم من أن هذه البلدان لديها منذ عهد بعيد قوانين محايدة تجاه الرجل والمرأة.
    Convaincu qu'en offrant une meilleure formation aux jeunes, on peut faciliter leur accès au marché de l'emploi, HOPE 87 a également mis sur pied des cours de formation à l'intention des jeunes des pays à économie de transition. UN وبناء على القناعة بأن توفير تدريب أفضل للشباب يمكن أن يسهل عملية وصولهم إلى سوق العمالة، فإن برنامج هوب ٨٧ وضع أيضا برامج دراسية تدريبية للشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Celui-ci contenait un certain nombre de clauses qu'on a peu de chances de trouver dans les contrats des pays à économie de marché ayant des stratégies bien définies. UN وقد حدد الاستعراض عددا من الملامح التي لا يحتمل أن توجد في النظم السياسية اﻷشد استقرارا في الاقتصادات السوقية الراسخة.
    Nous estimons également que le réel succès rencontré par la CNUCED dans l'application des décisions de Midrand est dû au fait que la Conférence a consacré une plus grande attention aux problèmes spécifiques des pays à économie en transition. UN ونرى أيضا أن نجاح اﻷونكتاد الهام في تنفيذ قرارات ميدراند يعود إلى حقيقة أن المؤتمر كرس عناية أكبر للمشاكل الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    L'excédent total de la balance des paiements courants des pays à économie diversifiée est estimé à 22 milliards de dollars, au lieu de 6 milliards en 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    124. Pour arrêter et mettre en place les bases de leur politique de l'emploi, de nombreux pays en transition se sont de toute évidence inspirés de la longue expérience des pays à économie de marché. UN ١٢٤ - ومن الواضح أن العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استفادت من التجربة الطويلة للاقتصادات السوقية المتقدمة النمو في مجال تصميم وإرساء اﻹطار اللازم لسياسات أسواق العمل.
    La plupart des pays en développement et des pays à économie en transition ont besoin d'une assistance, à la fois dans le domaine technique et en matière de gestion, pour mettre en place des systèmes d'information géoscientifique efficaces et opérationnels. UN وتلزم لمعظم البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال مساعدة في الجانبين التقني واﻹداري اللذين تنطوي عليهما عملية إقامة نظم معلومات ناجحة متعلقة بعلم اﻷرض.
    Des études montrent que sur les 10 pays enregistrant le taux de délits violents graves le plus élevé, 9 sont des pays à économie en transition. UN وتكشف الدراسات أن ٩ من البلدان الـ ٠١ التي لديها أعلى معدلات الجرائم العنيفة الخطيرة هي بلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    Le fossé numérique menace de marginaliser davantage les économies et les peuples des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وتهدد الفجوة الرقمية بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    L'Union européenne reste attachée à assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition au sein des institutions financières internationales. UN وما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما بضمان المشاركة الفعالة في المؤسسات المالية الدولية من جانب البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Au cours du débat, plusieurs délégations ont souscrit au choix de Bratislava pour le siège du bureau de l'équipe d'appui technique chargée des pays à économie en transition. UN 202 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك تكلمت عدة وفود فأيَّدت اختيار براتيسلافا كموقع لمكتب أفرقة الدعم التقني لتغطية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus