Deuxièmement, les forêts sont un instrument clef dans la lutte contre la désertification et sont aussi une source d'eau salubre, élément d'importance capitale sur les plans social et économique étant donné que nombre des pays à faible couvert forestier sont périodiquement exposés aux sécheresses. | UN | وثانياً، فإن الغابات هي وسيلة رئيسية من الوسائل التي تستخدم في مكافحة التصحر وتوفير المياه النقية، وهي عنصر له أهمية اجتماعية واقتصادية حيوية بالنظر إلى أن العديد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض هي بلدان يهددها الجفاف بصورة منتظمة. |
Dans une large mesure, la décision de faire partie des pays à faible couvert forestier est davantage liée à des considérations d'ordre politique qu'au pourcentage de terres boisées. | UN | وإلى حد بعيد، يعتبر الإقرار بأن بلدا ما يندرج ضمن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض قرارا سياسيا بدلا من أن يكون ذلك تسمية على أساس النسبة المئوية للأراضي المغطاة بالغابات. |
Identifier les préoccupations communes des pays à faible couvert forestier en matière de diversité biologique; | UN | ∙ تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التنوع البيولوجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي |
On connaît mal les forêts des pays à faible couvert forestier, qui sont mal protégées et exigent peut-être des stratégies de conservation et de gestion des zones protégées différentes de celles valables pour les pays ayant un espace forestier important. | UN | فلا يعرف عن الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي إلا النزر اليسير ولا تحظى هذه الغابات بحماية كافية وقد تحتاج إلى استراتيجيات للمحافظة على الغابات وإدارة المناطق المحمية تختلف عن استراتيجيات البلدان التي تتمتع بثروة حرجية كبيرة. |
Or, la survie des forêts des pays à faible couvert forestier est compromise, d'autant plus que la plupart d'entre elles sont déjà très fragilisées. | UN | وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى. |
Le processus de Téhéran demeure important : le rapport commun du Partenariat précise qu'il offre un cadre pour la coopération et la collaboration entre ses membres vis-à-vis des pays à faible couvert forestier. | UN | وتحتفظ عملية طهران بأهميتها: يوضح التقرير المشترك بين الأعضاء في الشراكة أن الشراكة تشكل إطارا للتعاون والتعامل فيما بين الأعضاء في الشراكة فيما يتصل بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
ii) Combler les lacunes géographiques en matière de financement des forêts en prêtant une attention particulière aux forêts des zones arides et aux besoins particuliers des pays à faible couvert forestier, des petits États insulaires en développement, des pays d'Afrique et des pays les moins avancés; | UN | ' 2` معالجة الثغرات المواضيعية في تمويل الغابات بإيلاء اعتبار خاص لغابات الأراضي الجافة والاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف، والبلدن الأفريقية، وأقل البلدان نموا؛ |
En 2005, les plantations forestières représentaient 10 % du couvert total des pays à faible couvert forestier. | UN | وفي عام 2005، كانت الغابات المزروعة تمثل 10 في المائة من إجمالي مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
La coopération en matière de renforcement des capacités, de transfert de technologie et de financement devrait être encouragée au niveau international afin d'améliorer les capacités des pays à faible couvert forestier en matière d'exploitation optimale de leurs ressources; | UN | أما على الصعيد الدولي، فينبغي تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وذلك لتحسين قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على استخدام مواردها بالشكل اﻷمثل؛ |
iv) Collecter, analyser et diffuser davantage de données sur la diversité et l'endémisme des espèces dans les différents habitats des pays à faible couvert forestier afin d'évaluer l'importance de leur forêt pour la diversité biologique; | UN | ' ٤ ' زيادة جمع وتحليل البيانات ونشر البيانات المتعلقة بغنى اﻷنواع والمستوطن منها في الموائل المختلفة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بغية تقييم اﻷهمية العالمية ﻷنواع الغابات الموجودة لديها بالنسبة للتنوع البيولوجي؛ |
Dans de nombreux pays qui ne correspondent pas à la définition des pays à faible couvert forestier établie par le Programme d'évaluation des ressources forestières mondiales, le pourcentage de terres boisées est néanmoins relativement bas. | UN | 31 - وهناك عدد من البلدان التي لا ينطبق عليها التعريف الوارد في تقييم الموارد الحرجية عن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض إلا أن لديها مع ذلك نسبة متدنية نسبيا من أراضيها مغطاة بالغابات. |
Il est difficile d'analyser les tendances de l'évolution de la superficie du couvert forestier dans l'ensemble des pays à faible couvert forestier, les pays étant simplement regroupés par zone géographique dans l'ERF 2005. | UN | 12 - ويصعب تقييم اتجاهات تغيّر حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض برمّتها، فتقييم الموارد الحرجية لعام 2005 لم يصنّف البلدان إلا في مجموعات جغرافية. |
Selon les données de l'ERF 2005, 33 pays à faible couvert forestier se trouvent dans cette zone aride et semi-aride, occupant une superficie totale de 2,1 milliards d'hectares, soit environ 83 % de la superficie totale des pays à faible couvert forestier. | UN | واستنادا إلى البيانات الواردة في تقييم عام 2005، يقع 33 من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض داخل حزام المناطق القاحلة وشبه القاحلة هذا. وتبلغ مساحة اليابسة في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يمثل نحو 83 في المائة من إجمالي مساحة اليابسة في كل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
14. Le partenariat créé dans le cadre de l'approche commune a pour principale mission de concevoir et de mettre en place des mécanismes de consultation entre les partenaires pour que la durabilité dans le secteur forestier des pays à faible couvert forestier devienne une réalité et leur donner les moyens d'atteindre cet objectif. | UN | 14- ويتمثل الدور الأساسي للشراكة القائمة بموجب النهج المشترك في تطوير وإنشاء إجراءات التشاور بين الشركاء بهدف تحقيق الاستدامة في القطاع الحرجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي والوسائل الكفيلة بذلك. |
Il conviendrait d'accorder une attention particulière à l'inclusion des arbres situés en dehors des forêts dans les évaluations nationales des forêts des pays à faible couvert forestier et des pays où de grandes superficies ont une faible couverture forestière. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لإدراج الأشجار الموجودة خارج الغابات في عمليات التقييم الحرجية الوطنية في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وفي البلدان التي لديها مساحات شاسعة من الأراضي التي تتسم بقلة الغطاء الحرجي. |
B. Études concernant les forêts 24. Les forêts des pays à faible couvert forestier font l'objet de très peu de recherches; l'offre et la demande futures de produits forestiers devraient cependant y être étudiées puisque la plupart d'entre eux parviennent difficilement à satisfaire leurs besoins essentiels dans ce domaine. | UN | ٢٤ - لم يضطلع بكثير من البحوث المتصلة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. ومع ذلك فإن العرض والطلب في المستقبل فيما يتعلق بمنتجات الغابات مهمان بصفة خاصة في تلك البلدان، بالنظر إلى أن معظمها يواجه حاليا صعوبات في تلبية الاحتياجات المعيشية المتصلة بالغابات. |
Le PNUD exécute un certain nombre de projets de conservation des forêts financés par le FEM dans des pays à faible couvert forestier. | UN | 71 - وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من مشاريع حفظ الغابات بتمويل من مرفق البيئة العالمية وذلك في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
2. À sa première session, le Groupe a souligné la nécessité d'établir un rapport sur les besoins particuliers des pays à faible couvert forestier, particulièrement s'agissant des pays en développement, afin de promouvoir la conservation du couvert existant, l'accent étant particulièrement mis sur les types de forêts rares. | UN | ٢ - وفي دورته اﻷولى، أكد الفريق على ضرورة إعداد " تقرير عن الاحتياجات الخاصة بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي ولا سيما البلدان النامية، من أجل تعزيز اﻷنشطة الرامية الى حفظ الغطاء القائم حاليا، مع إيلاء اهتمام خاص الى اﻷنواع الفريدة من الغابات. |
ii) Combler les lacunes géographiques en matière de financement des forêts en prêtant une attention particulière aux forêts des zones arides et aux besoins particuliers des pays à faible couvert forestier, des petits États insulaires en développement, des pays d'Afrique et des pays les moins avancés; | UN | ' 2` معالجة الثغرات الجغرافية في مجال تمويل الغابات بإيلاء اعتبار خاص لغابات الأراضي الجافة والاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف والاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً؛ |
77. Le Groupe a demandé instamment aux [gouvernements des] pays à faible couvert forestier : | UN | ٧٧ - حث الفريق ]الحكومات في[ البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي: |