"des pays à faible revenu par habitant" - Traduction Français en Arabe

    • نصيب الفرد من الدخل
        
    • تسوية الدخل الفردي المنخفض
        
    • للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض
        
    • بالدخل الفردي المنخفض
        
    • البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض
        
    • أدنى للدخل
        
    • المتصلة بانخفاض دخل الفرد
        
    • تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد
        
    • من الدخل للفرد
        
    L'avis de cinq États Membres sur les modalités d'application des éléments concernant le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant a été ignoré sans aucune justification. UN وأردف قائلا إن وجهة نظر خمس من الدول الأعضاء بشأن تطبيق المنهجية الحالية لتحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل قد أُهملت دون إبداء مبرر لذلك.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant sont d'autres éléments constitutifs importants de la méthode d'établissement du barème. UN وأضاف أن التسويات المتصلة بعبء الديون وبانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي ذات أهمية أيضا وتشكل جزءا لا يتجزأ من الجدول.
    Il a estimé qu'un dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant restait nécessaire dans le calcul du barème. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    Des membres ont déclaré que la formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant ne permettait pas de saisir pleinement les incidences qu'avait sur la capacité de paiement des pays en développement la situation économique et financière particulière de ces pays. UN وأدلى البعض اﻵخر برأي، مفاده أن تسوية الدخل الفردي المنخفض ليست كافية لقياس الظروف الاقتصادية والمالية الخاصة في البلدان النامية من حيث تأثيرها على القدرة على الدفع.
    Les entorses à cette approche, qui caractérisent la méthode actuelle ou qui sont proposées, sont souvent justifiées, mais elles peuvent être à l'origine de graves distorsions, comme c'est le cas pour la formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant. UN وأضاف أن الصيغ الخارجة على هذا النهج، والمأخوذ بها في المنهجية الحالية أو المقترحة، لها غالبا ما يبررها ولكنها يمكن أن تكون مصدرا لتشوهات خطيرة، مثلما هو الحال فيما يتعلق بالخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض.
    Les pays se situant au-dessous du seuil le plus bas bénéficieraient du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant tel qu'il est calculé et appliqué actuellement. UN وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن.
    Il est reconnu à l'unanimité qu'à côté du principe de la capacité de paiement, il existe un principe d'équité qui a conduit à tenir compte de la situation des pays à faible revenu par habitant en établissant un coefficient d'abattement. UN وقال إنه، باﻹضافة إلى مبدأ القدرة على الدفع، من المسلم به باﻹجماع أنه ينبغي، من منطلق مبدأ اﻹنصاف، مراعاة حالة البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض عن طريق تحديد معامل لﻹعفاء.
    Il est convenu qu'un dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant restait nécessaire dans le calcul du barème. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    10. Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant mérite d'être examiné de près dans tout examen de la méthode à utiliser pour l'établissement du barème. UN 10 - وقال إن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل تستحق اهتماما فائقا في أية مراجعة لمنهجية جدول الأنصبة.
    5. Alors que le Comité des contributions est convenu qu'un dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant reste nécessaire dans le calcul du barème, il a examiné diverses options pour revoir le dispositif de dégrèvement. UN 5 - وفي حين وافقت لجنة الاشتراكات على ضرورة الاستمرار في اعتماد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية إعداد جدول الأنصبة، فقد نظرت في خيارات مختلفة لتنقيح تلك التسوية.
    Il a également indiqué qu'on avait appliqué deux poids, deux mesures au cours des discussions sur la méthode et que le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant avait été montré du doigt. UN وأشار العضو أيضا إلى أن معايير مزدوجة قد استخدمت خلال مناقشة المنهجية، وأن التركيز انصب على التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Il a dit que d'autres problèmes se posaient, tels que celui de la continuité et celui des augmentations brutales des quotes-parts d'une période à l'autre de l'application du barème, bien qu'ils constituent en eux-mêmes des mécanismes intégrés du système de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant. UN وهناك مشاكل أخرى، بما في ذلك عدم الاستمرارية، والزيادات من جدول أنصبة لآخر، رغم أنها آليات مدمجة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل نفسها.
    Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant entre dans le calcul du barème des quotes-parts depuis la création de l'Organisation. UN 5 - وأضاف يقول إن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل استخدمت منذ البداية عند إعداد جدول الأنصبة المقررة للمنظمة.
    De même, le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est déterminé sans recourir à des catégories prédéfinies comme le font d'autres organisations internationales. UN وبالمثل، تفتقر المنهجية المتبعة في تحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي إلى جدول مصنف من النوع المستخدم في منظمات دولية أخرى.
    Formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant UN 5 - التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    En ce qui concerne la formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, le coefficient d'abattement devrait être relevé pour tenir compte des difficultés économiques des pays en développement, conformément au principe de la capacité de paiement. UN وقال إنه يوافق على ضرورة زيادة المستوى الجاري لمعامل تسوية الدخل الفردي المنخفض لمراعاة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية عند حساب الجداول استنادا إلى مبدأ القدرة على الدفع.
    C'est bien ce souci qui a amené l'Assemblée générale à inclure, dans la méthode de calcul du barème, des éléments tels que la formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant ─ le coefficient d'abattement étant désormais porté à 100 % ─ et l'ajustement au titre de l'endettement. UN وهذا ما حدا بالجمعية العامة الى أن تدرج، في منهجية حساب الجدول، عناصر من قبيل صيغة الخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض - حيث أصبح معامل الخصم ١٠٠ في المائة - والتكيف في إطار المديونية.
    Applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant aux membres permanents du Conseil de sécurité UN استحقـاق اﻷعضـاء الدائمين لمجلس اﻷمن للتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض
    13. Tout en reconnaissant la nécessité de revoir le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant et la formule de limitation des variations, l'Algérie tient à ce qu'ils ne soient pas supprimés du jour au lendemain. UN ١٣ - وأوضح بأن الجزائر، إذ تقر بضرورة إعادة النظر في صيغة الخصم المسموح به لصالح البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض وصيغة مخطط الحدود، فإنها تصر على عدم إلغائهما بين عشية وضحاها.
    v) Dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, avec un seuil égal au revenu mondial par habitant pour la période statistique de référence et un coefficient d'abattement de 80 %, sans discrimination entre les États Membres; UN " `5 ' تسوية للدخل الفردي المنخفض تشمل حدا أدنى للدخل الفردي المنخفض يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الإحصائية، ومعامل تدرج بنسبة 80 في المائة دون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛
    En outre, il demande aux membres permanents du Conseil de sécurité de renoncer à l'abattement en faveur des pays à faible revenu par habitant. UN ويطلب الاقتراح أيضا إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التنازل عن الفوائد التي تعود عليهم من التسويات المتصلة بانخفاض دخل الفرد.
    Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant fait également partie intégrante de la méthode de calcul. UN كما أن تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد جزء أساسي من المنهجية.
    E. Dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant UN هاء - التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus