La part des pays africains et des pays les moins avancés (PMA), en particulier, a continué de diminuer. | UN | أما حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بصفة خاصة، فإنها مستمرة في الهبوط. |
Part des pays africains et des pays les moins avancés dans la coopération technique. | UN | ● حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني. |
Malheureusement, la participation des pays africains et des États les moins avancés en matière de commerce international continue à diminuer malgré cela. | UN | وأعرب عن أسفه لاستمرار تناقص مشاركة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في التجارة الدولية رغم ذلك. |
Soixante et un pour cent des pays africains et 59 % des pays asiatiques ont indiqué avoir pris des mesures, en particulier en faveur des filles, pour démocratiser le système éducatif. | UN | وأشارت نسبة 61 في المائة من البلدان الأفريقية و 59 في المائة من البلدان الآسيوية إلى أنها تقوم باتخاذ بعض التدابير لتعزيز مستوى الحصول على التعليم الابتدائي خاصة بالنسبة للبنات. |
Les gouvernements des pays africains et des pays les moins avancés devraient favoriser le développement des entreprises et adopter des mesures spéciales qui permettent de faire passer les microentreprises industrielles au rang des petites et moyennes entreprises industrielles. | UN | 74 - ينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تدعم تطوير المؤسسات وأن تطبق تدابير خاصة لتشجيع رفع كفاءة المؤسسات المتناهية الصغر لتصبح مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Les thèmes à examiner concernaient notamment les mesures non tarifaires et leurs incidences négatives sur les exportations des pays africains et des PMA en général. | UN | وشملت المواضيع التي تناولتها المناقشات أهمية التصدي للتدابير غير التعريفية وتأثيراتها السلبية في صادرات أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصورة عامة. |
Il serait aussi utile de faciliter l'accès aux investissements financiers dans le cas où le secteur privé, les institutions régionales et multilatérales et les fonds souverains sont incités à investir dans les secteurs exportateurs des pays africains et des PMA, notamment ceux où les anticipations de prix sont favorables. | UN | وهناك إجراء آخر جدير بالبحث سيتعلق بتسهيل الوصول إلى التمويل الاستثماري حيث يتم تحفيز القطاع الخاص والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف والصناديق السيادية للاستثمار في قطاعات الصادرات للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، ولا سيما تلك التي يكون فيها مستوى الأسعار مواتياً. |
De graves pandémies, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose menacent le développement social et économique des pays en développement, en particulier des pays africains et des pays les moins développés. | UN | إن الأوبئة الخطيرة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا والسل تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
On devrait accorder une attention particulière aux biotechnologies susceptibles de contribuer à la solution des problèmes de sécurité alimentaire des pays africains et des pays les moins avancés. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الأحيائية التي يمكن أن تساعد في حل مشاكل الأمن الغذائي في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
En conclusion, Mme Hinostroza a présenté un graphique illustrant l'augmentation du nombre de projets du MDP accueillis dans des pays africains et dans les pays les moins avancés (PMA) après la création du Cadre de Nairobi. | UN | وفي الختام، عرضت السيدة هينوستروسا رسماً بيانياً يبيّن زيادة المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً بعد إنشاء إطار عمل نيروبي. |
La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et les termes de l'échange se sont dégradés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'offre compétitives. | UN | فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، كما تدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب بالنسبة لها أن تبني قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية. |
Cela passe par l'expansion et la diversification des exportations des pays en développement, en particulier des pays africains et des PMA, et par l'assurance que ces pays prennent à la croissance du commerce mondial une part en rapport avec les besoins de leur développement économique. | UN | وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية. |
La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. | UN | فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية. |
La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. | UN | فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية. |
Beaucoup de pays dans d'autres régions en développement partageaient les préoccupations et les problèmes des pays africains et des PMA, et le secrétariat devrait, dans ses analyses et chaque fois que possible, tirer profit de leur expérience. | UN | وهناك العديد من البلدان في المناطق النامية الأخرى تشترك في الهموم التي تساور البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها ويتعين على الأمانة أن تهتدي في تحليلاتها وما أمكن لها ذلك بتجارب المناطق الأخرى. |
C'est le cas pour seulement 45 % des pays africains et 42 % des pays d'Océanie. | UN | أما البلدان الأفريقية والبلدان الأوقيانوسية، فلم يستوفِ منها المؤشر-2 سوى 45 في المائة من البلدان الأفريقية و 42 في المائة من البلدان الأوقيانوسية. |
Les autres, notamment 75 % des pays africains et 10 des 12 États fragiles, n'y parviendront pas. | UN | وأما بقية البلدان، ومن بينها 75 في المائة من البلدان الأفريقية و 10 من بين 12 من البلدان الهشة، فليست كذلك(). |
Les gouvernements des pays africains et des PMA, qui ne l'ont pas encore fait, devraient rapidement mettre en place une stratégie de diversification avec l'aide de leurs partenaires pour le développement. | UN | 78 - ينبغي لتلك الحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا التي لم تفعل ذلك بعد، أن تطبق سريعا استراتيجية للتنويع بدعم من شركائها الإنمائيين. |
Depuis 1995 et par comparaison avec la décennie précédente, la performance économique des pays africains et des pays les moins avancés a sensiblement progressé. | UN | 3 - منذ عام 1995، شهدت أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسينات ذات شأن في أدائها الاقتصادي مقارنة بالعقد السابق. |
Nous demandons aux grandes économies de conclure immédiatement le Cycle des négociations de Doha en mettant pleinement en œuvre son programme de développement et en tenant compte des préoccupations particulières des pays africains et des pays les moins avancés. | UN | ونهيب بالاقتصادات الكبرى أن تختتم مفاوضات الدوحة على الفور، مع التنفيذ الكامل لبرنامجها الإنمائي ومراعاة الشواغل الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
L'objectif de ce sous-programme est de faire mieux comprendre les problèmes de développement économique de l'Afrique et de promouvoir l'adoption des mesures nécessaires aux niveaux national, régional et international pour accélérer le développement des pays africains et les aider à s'intégrer et à participer davantage à l'économie mondiale. | UN | 9-12 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم مشاكل التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز الإجراءات اللازمة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للتعجيل بخطى التنمية الأفريقية وإشراك البلدان الأفريقية على نحو أكمل في الاقتصاد العالمي ودمجها على نحو إيجابي في هذا الاقتصاد. |
La situation de la quasi-totalité des pays africains et des pays les moins avancés est un parfait exemple de non-développement. | UN | وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية. |
Recommandations à l'intention des pays africains et des autres pays en développement au XXIe siècle : | UN | 7 - توصيات لأفريقيا والعالم النامي في القرن الحادي والعشرين |