"des pays autres que" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان غير
        
    • البلدان الأخرى غير
        
    • أي بلد غير
        
    • أي بلد خلاف
        
    • بلدان أخرى غير
        
    • بلدان خلاف
        
    • للبلدان الأخرى التي
        
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre de ce point de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que le leur. UN وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم.
    Aujourd'hui, plus de 2,5 millions d'étudiants vont à l'université dans des pays autres que leur pays d'origine. UN وهناك ما يزيد عن 2.5 مليون طالب مسجلون اليوم في مؤسسات التعليم العالي في بلدان غير بلدانهم الأصلية.
    Le mercenaire monnaie ses services; il commet des attentats ou tue par goût du lucre, à l'occasion de conflits dans des pays autres que le sien. UN فنشاط المرتزقة نشاط مأجور، وهم يشنون الهجومات ويزهقون اﻷرواح من أجل المال في بلدان غير بلدانهم أو في نزاعات لا دخل لبلدانهم فيها.
    Il a été longuement débattu de l'utilité de nouveaux instruments du FMI comme la récente ligne de crédit modulable, mais on a estimé que dans l'ensemble la politique à l'égard des pays autres que ceux à revenu intermédiaire n'avait pas du tout changé, car les opérations du FMI pour lesquelles des politiques anticycliques étaient exigées étaient toujours en place. UN ودار نقاش موسع بشأن جدوى أدوات جديدة لصندوق النقد الدولي، كحد الائتمان المرن الذي اعتُمد مؤخراً، بيد أن الشعور السائد إجمالاً هو أن سياسته إزاء البلدان الأخرى غير تلك المتوسطة الدخل لم تتغير على الإطلاق، إذ لا تزال عمليات الصندوق تقتضي اعتماد سياسات مسايرة للتقلبات الدورية.
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. UN وينبغي أن يتلافى مراقبو الحكومات، في اﻷحوال العادية - التعرض، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال - لحالات حقوق الانسان في أي بلد غير بلدهم.
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. UN وينبغي أن يتلافى مراقبو الحكومات، في اﻷحوال العادية، التعرض، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، لحالات حقوق الانسان في أي بلد خلاف بلدهم.
    Elle a également l'expérience de la conduite des négociations entre des pays autres que la Suède. UN ولديها أيضا خبرة في إدارة المفاوضات بين بلدان أخرى غير السويد.
    Deuxièmement, certaines évacuations ont été effectuées depuis des pays autres que l'Iraq et le Koweït. UN ثانياً، قام بعض أصحاب المطالبات بعمليات الإجلاء من بلدان خلاف العراق والكويت.
    L'alerte rapide des pays autres que les États membres de l'UE s'effectue par l'intermédiaire d'Interpol. UN إن توفير إنذار فوري للبلدان الأخرى التي لا تعتبر أعضاء في الاتحاد الأوروبي يتم عبر قنوات الانتربول.
    Soixante-quinze pour cent des coordonnateurs résidents en poste dans des pays autres que les pays les moins avancés, contre 65,7 % des coordonnateurs résidents en poste dans les pays les moins avancés, ont confirmé la création de ces groupes. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    Lorsqu'ils prennent la parole au titre du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme, les observateurs gouvernementaux ne doivent pas se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs; UN وفي إطار بند جدول اﻷعمال عن " حالات حقوق اﻹنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    Soixante-quinze pour cent des coordonnateurs résidents en poste dans des pays autres que les pays les moins avancés, contre 65,7 % des coordonnateurs résidents en poste dans les pays les moins avancés, ont confirmé la création de ces groupes. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. UN وينبغي عادة أن يتجنب مراقبو الحكومات - في إطار البند ٦ - التعرض ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدهم.
    67. Au Canada, la loi permet l'expulsion des étrangers vers des pays autres que leur pays d'origine. UN 67- وفي كندا، يسمح القانون بطرد المواطنين الأجانب إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية.
    Il a été convenu par ailleurs que, dans leurs déclarations, les observateurs de gouvernements ne devraient pas traiter de la situation des droits de l'homme dans des pays autres que le leur. UN واتفق أيضاً على أن لا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند أو بند فرعي من بنود جدول الأعمال، حالة حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم.
    Quelques demandes au titre de pertes de type C8 pour des entreprises situées dans des pays autres que l'Iraq ou le Koweït ont en conséquence été rejetées d'emblée. UN وبناء على ذلك فقد رُفضت بعض المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلدان غير العراق أو الكويت رفضاً باتاً.
    Quelques demandes au titre de pertes de type C8 pour des entreprises situées dans des pays autres que l'Iraq ou le Koweït ont en conséquence été rejetées d'emblée. UN وبناء على ذلك فقد رُفضت بعض المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلدان غير العراق أو الكويت رفضاً باتاً.
    Les crédits correspondants sont acceptés sans difficulté par des pays autres que l'hôte du projet, non seulement au titre du Protocole de Kyoto, mais également aux fins de négoce et de respect des obligations dans le cadre de systèmes nationaux d'échange de quotas d'émission, voire au titre de tout système international comportant des objectifs chiffrés. UN وتلقى الأرصدة الناتجة، دون صعوبة تذكر، قبول البلدان الأخرى غير البلد المضيف للمشروع، ليس فقط من حيث الامتثال لبروتوكول كيوتو وإنما أيضاً لأغراض الاتجار والامتثال وفقاً لنظم الاتجار المحلية وربما وفقاً لأي نظام دولي لقياس الأهداف الكمية.
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. UN وينبغي أن يتلافى مراقبو الحكومات، في الأحوال العادية - التعرض، في إطار البند 6 مــن جدول الأعمال - لحالات حقوق الإنسان في أي بلد غير بلدهم.
    Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. UN وينبغي أن يتلافى مراقبو الحكومات، في اﻷحوال العادية - التعرض، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال - لحالات حقوق الانسان في أي بلد خلاف بلدهم.
    L'expérience du Groupe de travail laisse à penser qu'un débat axé sur une question spécifique se rapportant aux droits des peuples autochtones aide les participants à comprendre les aspects plus vastes de la question et à tirer les leçons de l'évolution de la situation dans des pays autres que le leur. UN وتشير التجربة السابقة للفريق العامل إلى أن تركيز النقاش على قضية محددة تتصل بحقوق الشعوب اﻷصلية يساعد المشتركين على فهم اﻷبعاد اﻷوسع للمسألة والتعلﱡم من التطورات الحاصلة في بلدان أخرى غير بلدانهم.
    ii) Listes de voyageurs par la route : listes des personnes qui ont voyagé en automobile et dont l'entrée dans des pays autres que le Koweït ou l'Iraq a été enregistrée lors de leur arrivée à un poste frontière; UN ُ٢ُ قوائم المسافرين بالطرق البرية: قوائم اﻷفراد الذين سافروا بالسيارات والذين سُجﱢل دخولهم في بلدان خلاف الكويت أو العراق لدى وصولهم إلى احدى نقاط الحدود.
    Veuillez préciser comment la République tchèque assure l'alerte rapide des pays autres que les États membres de l'UE. UN يرجى إيضاح الطريقة التي تتبعها الجمهورية التشيكية فيما يتعلق بتوفير إنذار مبكر للبلدان الأخرى التي لا تعتبر أعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus