"des pays d'europe centrale" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان أوروبا الوسطى
        
    • لبلدان أوروبا الوسطى
        
    • وبلدان أوروبا الوسطى
        
    • ودول أوروبا الوسطى
        
    • في أوروبا الوسطى
        
    • بلدان وسط أوروبا
        
    • لبلدان أوروبا الشرقية
        
    • من بلدان وسط
        
    • من أوروبا الوسطى
        
    De nombreuses communications présentées par des pays d'Europe centrale et orientale reposaient sur le résumé de leur rapport national. UN واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية.
    Avant 1996, les exportations des pays d'Europe centrale et orientale et des pays baltes se limitaient souvent à des produits à haute intensité de ressources et de main-d'œuvre. UN وقبل عام 1996، كانت صادرات بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، تقتصر، في العديد من الحالات، على منتجات تعتمد على موارد كثيفة وعمالة كثيفة.
    L'entrée des pays d'Europe centrale et orientale, dans les années 90, ont rendu cette institution réellement paneuropéenne. UN وكان انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى المنظمة في التسعينات يعني أن تلك المؤسسة أصبحت تمثل عموم أوروبا بالكامل.
    Aussi la Roumanie est-elle en faveur de l'idée d'accorder un siège additionnel à chaque groupe régional, y compris le groupe des pays d'Europe centrale et orientale. UN ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Bucarest pourrait accueillir une telle rencontre à l'intention des pays d'Europe centrale et orientale. UN ويمكن أن تستضيف بوخارست مثل هذا الاجتماع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale UN المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    Quelques autres pays des Balkans ainsi que des pays d'Europe centrale et orientale y adhéreront peutêtre avant la cinquième session de la Conférence. UN وقد تنضم بعض البلدان الأخـرى في البلقان وبعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    La Slovaquie fait partie des pays d'Europe centrale qui passent d'une économie planifiée à une économie de marché. UN وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي.
    Un certain nombre d'accords ont été conclus avec des pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est et avec des membres de l'Union européenne. UN وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Participation des pays d'Europe centrale et orientale à la mise au point des notions et des méthodes UN اضافة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عمليات وضع المفاهيم واﻷساليب
    Les données relatives aux importations nettes d'électricité des pays d'Europe centrale et orientale de 1990 à 1993 sont indiquées dans le tableau 3 ci-après. UN وتُعرَض في الجدول ٣ بيانات عن الواردات الصافية للكهرباء في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٣٩٩١.
    La plupart des pays d'Europe centrale et orientale se sont dotés d'une législation détaillée en matière de concurrence, mais certaines lois devront peut-être être révisées et actualisées dans un proche avenir. UN ان معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد اعتمد اﻵن قوانين منافسة شاملة، وان كان بعض القوانين التي اعتُمدت منذ وقت مبكر قد يحتاج الى تنقيح في المستقبل القريب.
    Nous avons également apporté notre concours dans le domaine de la démocratisation à des pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, ainsi qu'aux nouveaux États indépendants. UN كما يقدم المساعدة في ميدان اقرار الديمقراطية إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وإلى الدول المستقلة حديثا.
    Pour 1990, le total ne tient pas compte des pays d'Europe centrale et orientale pour lesquels on ne dispose pas de données. UN وفي عام 1990، تستبعد الأرقام الإجمالية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي لا تتوفر بشأنها البيانات.
    L'intervenant déplore à ce sujet que les problèmes démographiques des pays d'Europe centrale et orientale n'aient pas été dûment pris en considération dans les travaux préparatoires de la Conférence. UN وأعرب المتحدث عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المشاكل الديموغرافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    En accueillant dans ses rangs, l'an dernier à Luxembourg, des pays d'Europe centrale et orientale, l'Union a enfin surmonté l'héritage d'un continent divisé. UN ويفتح الاتحاد باب عضويته لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، في السنة الماضية في لكسمبرغ، فإنه تغلب في النهاية على ميراث القارة التي كانت منقسمة.
    Pour les pays tiers, y compris les pays en développement, le redressement économique des pays d'Europe centrale et orientale offrira des perspectives croissantes d'échanges commerciaux mutuels. UN وبالنسبة لبلدان ثالثة، بما في ذلك البلدان النامية، يدل الانتعاش الاقتصادي لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية على وجود فرص متنامية للتجارة المتبادلة.
    Plusieurs délégations de pays donateurs ont confirmé qu'ils mettraient des fonds spéciaux supplémentaires à la disposition des pays d'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes. UN وأكدت عدة وفود من البلدان المانحة أنه سيجري توفير أموال خاصة إضافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Si presque tous les pays développés ont libéralisé les entrées et les sorties d'investissements étrangers directs (IDE), en particulier au cours des 30 dernières années, ce n'est que récemment que la plupart des pays en développement et des pays d'Europe centrale et orientale ont commencé de les suivre dans cette voie. UN ففي حين أن البلدان المتقدمة قد حررت جميعها تقريباً نظمها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل وإلى الخارج، ولا سيما على مدى الثلاثين عاماً الماضية، فإن معظم البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تشترك في هذه العملية إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    L'Institut a pour but de promouvoir le développement économique des pays en développement et des pays émergents, des pays d'Europe centrale et orientale et des nouveaux États indépendants en fournissant une information, des services de recherche, des services consultatifs et une assistance technique concernant la coopération économique internationale et le développement. UN يهدف المعهد إلى تعزيز اقتصادات البلدان النامية والناشئة ودول أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، وإلى تنميتها وتوفير المعلومات والبحوث والمشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Mise au point ou actualisation des programmes d'action nationaux des pays d'Europe centrale et orientale UN استكمال و/أو تحديث برامج العمل الوطنية في البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية 000 160
    Le Groupe des pays d'Europe centrale et orientale a présenté une déclaration écrite que le Groupe de travail a également convenu de joindre au rapport de la réunion. UN وقدمت مجموعة بلدان وسط أوروبا بياناً مكتوباً وافق الفريق العامل أيضاً على إرفاقه بتقرير الدورة.
    Afin d'accélérer ce processus, le secrétariat a organisé à Genève, à l'intention des représentants des missions permanentes des pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, une réunion d'information au cours de laquelle les diverses possibilités d'instaurer une coopération plus étroite dans la région ont été également passées en revue. UN وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة.
    Des chercheurs appartenant à des pays d'Europe centrale et orientale ainsi qu'à des pays de la CEI ont participé à plus de 30 ateliers et conférences organisés dans le cadre du système. UN وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة.
    10. Les ministres se sont félicités du développement d'une étroite coopération entre l'Institut de l'UEO et les organismes correspondants des pays d'Europe centrale partenaires de l'UEO. UN ١٠ - ورحب الوزراء بتطور التعاون الوثيق بين معهد اتحاد غرب أوروبا والهيئات النظيرة له في الجهات المشاركة معه من أوروبا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus