"des pays de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • دول الاتحاد الأوروبي
        
    • وبلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • لبلدان الاتحاد اﻷوروبي
        
    • اقتصادات الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي أي
        
    La majorité des pays de l'Union européenne n'avaient pas profité de la conjoncture économique favorable pour consolider leurs budgets. UN إن أغلبية بلدان الاتحاد الأوروبي لم تستغل الأوقات الاقتصادية المواتية لتوحيد ميزانياتها.
    Ainsi, dans la plupart des pays de l'Union européenne, on a non seulement observé une augmentation de la consommation de cannabis dans les années 90, mais aussi des schémas de consommation convergents. UN فمثلا، لم يقتصر الأمر على أن معظم بلدان الاتحاد الأوروبي سجلت فيها زيادة في معدل انتشار القنب أثناء عقد التسعينيات، بل إن أنساق تعاطيه فيها تبدو متقاربة.
    Elle constituera un élément important de la lutte contre le trafic humain en direction et en provenance des pays de l'Union européenne. UN وينتظر أن يكون القرار الإطاري خطوة هامة إلى الأمام في طريق مكافحة الاتجار إلى بلدان الاتحاد الأوروبي ومنها.
    Nous espérons que les efforts des États-Unis se poursuivront avec l'appui des pays de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et de la communauté internationale tout entière afin de parvenir à cet objectif. UN ونأمل أن تتواصل الجهود الأمريكية بدعم دول الاتحاد الأوروبي وروسيا والمجتمع الدولي كله للوصول إلى ذلك.
    Les mesures prévues visent à accélérer la convergence de l'économie polonaise avec celles des pays de l'Union européenne à 15. UN ومن المنتظر أن تعمل المبادرات اللاحقة على تحقيق أسرع تقارب ممكن بين الاقتصاد البولندي وبلدان الاتحاد الأوروبي الخمسة عشر.
    On a récemment aligné le système législatif slovaque sur celui des pays de l'Union européenne, en liaison avec les réformes économiques et sociales ainsi qu'avec la qualité de membre associé à l'Union européenne de la Slovaquie. UN وقد جرى مؤخرا تقريب النظام التشريعي لجمهورية سلوفاكيا من النظام التشريعي لبلدان الاتحاد اﻷوروبي وذلك مع التحول الاقتصادي والاجتماعي الجاري ومع انضمام سلوفاكيا الى الاتحاد اﻷوروبي كعضو منتسب.
    Dans un cinquième des pays de l'Union européenne, il est plus élevé que celui des États-Unis. UN وهو في حوالي خُمس اقتصادات الاتحاد الأوروبي أعلى مما هو عليه في الولايات المتحدة.
    L'espérance de vie à la naissance est en hausse, mais elle reste inférieure à la plus basse de celles des pays de l'Union européenne. UN وأخذ يرتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة، لكنه ما زال أدنى من أدنى قيمة لـه في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En 1997, il était de 5,9 pour 1000, ce qui correspond au niveau des pays de l'Union européenne. UN وكانت معدلات وفيات الرضع في عام 1997 تبلغ 5.9 في الألف، مما يوازي المستوى السائد في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Plus de 40 000 hommes et femmes provenant des pays de l'Union européenne servent à l'heure actuelle dans des opérations dans le monde entier dirigées ou sanctionnées par l'ONU. UN وقال إن أكثر من 000 40 رجل وامرأة من بلدان الاتحاد الأوروبي تم وزعهم في جميع أنحاء العالم في عمليات لحفظ السلام تقودها أو أذنت بها الأمم المتحدة.
    La proportion de femmes qui fument est au Danemark substantiellement plus élevée que dans la plupart des pays de l'Union européenne. UN ونسبة النساء المدخنات أعلى بكثير منها في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Sur notre invitation, des pays de l'Union européenne et de l'ASEAN ont déployé des observateurs pour surveiller l'application de l'accord de paix. UN وبدعوة موجهة منا وفرت بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتبرعة أشخاصا لرصد تنفيذ اتفاق السلام.
    J'aimerais expliquer le vote des pays de l'Union européenne sur la résolution relative au Golan syrien. UN أود أن أعلل تصويت بلدان الاتحاد الأوروبي على القرار المعني بالجولان السوري.
    Nous saisissons cette occasion pour vous assurer du plein soutien des pays de l'Union européenne. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد لكم على الدعم الكامل من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En Finlande l'écart dans le niveau d'emploi des femmes et des hommes est le plus faible des pays de l'Union européenne. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن الفارق في مستوي العمالة بين المرأة والرجل هو أقل فارق في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En dehors des représentants de l'Ukraine, de la Moldova et du Bélarus, des spécialistes des pays de l'Union européenne ont participé à ce séminaire. UN وعلاوة على ممثلي أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس، شارك في الحلقة الدراسية خبراء من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    La part des pays de l'Union européenne dans les exportations de la République tchèque a atteint presque 70 % en 1999 tandis que la part des importations en provenance de l'Union européenne dont le total des importations de la République tchèque avoisinait les 65 %; UN وقد بلغت حصة بلدان الاتحاد الأوروبي من صادرات الجمهورية التشيكية في عام 1999 زهاء 70 في المائة، وحصة الاتحاد الأوروبي من إجمالي واردات الجمهورية التشيكية ما يقارب 65 في المائة؛
    Nous espérons que les efforts des États-Unis se poursuivront, avec l'appui des pays de l'Union européenne, de la Russie et de la communauté internationale dans son ensemble. UN ونأمل أن تتواصل الجهود الأمريكية بدعم دول الاتحاد الأوروبي وروسيا والمجتمع الدولي كله للوصول إلى ذلك.
    La décision des pays de l'Union européenne de lever l'interdiction des ventes d'armes à la Libye est un autre exemple de cette coopération. UN وما قرار دول الاتحاد الأوروبي اليوم برفع حظر بيع الأسلحة إلى ليبيا سوى دليل آخر على ذلك.
    Il a la conviction que l'engagement actif du monde, des puissances régionales, des pays donateurs, des membres permanents du Conseil de sécurité et des pays de l'Union européenne, des entités régionales et des institutions financières internationales est absolument vital pour la relance économique du processus de négociation entre les belligérants. UN وهي مقتنعة بأن مشاركة العالم، والقوى الإقليمية، والبلدان المانحة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبلدان الاتحاد الأوروبي والدول الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة هو أمر ضروري للغاية في سياق التنشيط الاقتصادي لعملية المفاوضات بين الأطراف المتقاتلة.
    Les politiques commerciales des pays de l'Union européenne et d'Amérique du Nord, sous l'influence du " consumérisme écologique " , peuvent avoir un effet limitatif sur les petits pays exportateurs. UN ويمكن أن يكون للسياسات التجارية لبلدان الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا الشمالية، في ظل تأثير " النزعة الاستهلاكية الخضراء " ، أثر تقييدي على البلدان المصدرة الصغيرة.
    Le taux de croissance aux États-Unis a retrouvé un niveau de 2,2 % alors que celui des pays de l'Union européenne a reculé de 0,3 % en raison de la crise de la dette dans la zone euro. UN وسجلت الولايات المتحدة الأمريكية تحسنا في معدل نموها الذي بلغ 2.2 في المائة، بينما انكمشت اقتصادات الاتحاد الأوروبي بنسبة 0.3 في المائة على خلفية أزمة الديون التي تشهدها منطقة اليورو.
    En 1997, le PIB par habitant atteignait 160 089 couronnes (ici et par la suite couronne ou CT s'entend de la couronne tchèque) - soit environ 12 000 euros ou 63 % de la moyenne des pays de l'Union européenne. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي بحسب الفرد، في عام 1997، نحو 63 في المائة من المتوسط الذي حققته بلدان الاتحاد الأوروبي أي 089 160 كورونا تشيكية بحسب الفرد (نحو 000 12 يورو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus