"des pays du ccg" - Traduction Français en Arabe

    • في بلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • لبلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • دول مجلس التعاون الخليجي
        
    • في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    • بلدان المجلس
        
    L'économie de Bahreïn est la plus diversifiée parmi celles des pays du CCG. UN ويعتبر اقتصاد البحرين أكثر الاقتصادات تنوعا في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Par ailleurs, la CESAO et le CCG ont examiné comment relier les réseaux électriques et unifier le réseau des pays du CCG. UN وباﻹضافة الى ذلك، استعرضت اللجنة ومجلس التعاون الخليجي الوسائل والتدابير اللازمة لربط شبكات الطاقة الكهربائية وإنشاء شبكة موحدة للكهرباء في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La politique monétaire des pays du CCG reflète celle des États-Unis par l'ancrage des monnaies. UN وتعكس السياسة النقدية لبلدان مجلس التعاون الخليجي السياسة النقدية للولايات المتحدة، وذلك من خلال ربط العملة.
    Les projections concernant les cours du pétrole, établies pour estimer les recettes, ont été très prudentes dans les budgets nationaux des pays du CCG. UN وكانت إسقاطات أسعار النفط المستخدمة في تقدير العائدات متحفظة جدا في الميزانيات الوطنية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Dans la plupart des pays du CCG, les femmes ne représentaient que de 7 à 9 % de la population active. UN إلا أنهن كن لا يمثلن إلا ٧ إلى ٩ في المائة من القوى العاملة في دول مجلس التعاون الخليجي.
    41. Les effets de la crise du Golfe ont continué de se répercuter sur la situation financière des pays du CCG en 1993. C'est ainsi que certains d'entre eux ont soit puisé dans leurs ressources en devises, soit emprunté sur les marchés financiers intérieur et internationaux pour financer leur déficit budgétaire. UN ٤١ - واستمر أثر أزمة الخليج على التطورات المالية في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية في عام ١٩٩٣، بحيث أن بعضا من هذه البلدان إما لجأت الى السحب من مواردها اﻷجنبية أو الاقتراض من اﻷسواق المالية المحلية أو الدولية لتمويل حالات العجز في الميزانية.
    Les gouvernements des pays du CCG sont conscients de la nécessité de créer des possibilités d'emploi pour leurs ressortissants. UN وتدرك حكومات بلدان المجلس الحاجة إلى إيجاد فرص عمل لمواطنيها.
    De même, la diminution plus importante du prix du pétrole prévue pour 1998 devrait avoir un effet moins défavorable sur la croissance des économies plus diversifiées que sur celle des pays du CCG. UN وسيكون للانخفاض اﻷكبر المتوقع في أسعار النفط في عام ١٩٩٨ أيضا تأثير سلبي على نمو الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة يقل عن تأثيره في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Des conditions économiques extérieures favorables, telles que le rebondissement des prix énergétiques et la coordination internationale en matière d'assouplissement de la politique monétaire, ont renforcé l'optimisme et la confiance dans l'économie au sein des pays du CCG. UN وتركت الظروف الاقتصادية الخارجية المواتية، ومنها مثلاً انتعاش أسعار الطاقة والتنسيق الدولي للتخفيف من القيود النقدية، أثراً إيجابياً على المعنويات والثقة الاقتصادية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Au risque d'une stagnation de la demande intérieure et d'une poursuite des pressions déflationnistes, les gouvernements des pays du CCG pourraient adopter un ensemble de mesures d'expansion budgétaire et monétaire. UN فحتى في ظل الخطر المتمثل في ركود الطلب المحلي واستمرار الضغوط الانكماشية، تمكنت الحكومات في بلدان مجلس التعاون الخليجي من اعتماد مزيج من السياسات المالية والنقدية التوسعية.
    Les autorités monétaires des pays du CCG se concentrent sur la gestion de trésorerie courante et sur la fourniture de conseils aux banques de dépôt pour la gestion de leur portefeuille de prêts. UN وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها.
    Mais à l'exception de l'Arabie saoudite, la croissance rapide de la population des pays du CCG était due principalement à l'afflux de travailleurs étrangers et non au changement des taux de fécondité et de mortalité. UN بيد أنه باستثناء المملكة العربية السعودية، لم ينتج النمو السكاني السريع في بلدان مجلس التعاون الخليجي عن تغير معدلات الخصوبة والوفيات، بل نتج أساسا عن تدفق العمال الأجانب.
    Les taux d'inflation des pays du CCG se situaient entre 0,8 % pour le Bahreïn et 2,6 % pour le Koweït, conformément à des estimations préliminaires. UN 14 - وتشير التقديرات أيضاً إلى أن معدلات التضخم في بلدان مجلس التعاون الخليجي تراوحت بين 8ر0 في المائة في البحرين و6ر2 في المائة في الكويت.
    Les réserves internationales des pays du CCG étaient de 23,36 milliards de dollars des États-Unis en septembre 1997, ce qui représentait 46,3 % des réserves totales de la région. UN ووصلت الاحتياطيات الدولية لبلدان مجلس التعاون الخليجي إلى ٢٣,٣٦ بليون دولار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ممثلة بذلك ٤٦,٣ في المائة من مجموع احتياطيات المنطقة.
    On peut supposer qu'en 1996 le taux de croissance du PIB de l'ensemble des pays du CCG sera inférieur à celui de 1995. UN وبشكل عام يمكن التوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٦ كمجموعة، دون مستواه في عام ١٩٩٥.
    Réunion des pays du CCG (experts de la Troisième Commission) (parrainée par la Mission permanente de l'Arabie saoudite) UN اجتماع لبلدان مجلس التعاون الخليجي (خبراء اللجنة الثالثة) (برعاية البعثة الدائمة للملكة العربية السعودية)
    Réunion des pays du CCG (experts de la Troisième Commission) (parrainée par la Mission permanente de l'Arabie saoudite) UN اجتماع لبلدان مجلس التعاون الخليجي (خبراء اللجنة الثالثة) (برعاية البعثة الدائمة للملكة العربية السعودية)
    La production totale de pétrole des pays du CCG a été de 14 millions de barils par jour, soit 77,5 % du total de la production de la région. UN ويقدر، مؤقتاً، أن مجموع إنتاج النفط في دول مجلس التعاون الخليجي بلغ 14 مليون برميل في اليوم، أي 77.5 في المائة من المجموع المسجل في المنطقة.
    Pour 2001, le montant global des recettes pétrolières des pays du CCG est estimé à 106,3 milliards de dollars, soit 82,7 % du total pour la région dans son ensemble. UN وتفيد التقديرات بأن مجموع إيرادات النفط في دول مجلس التعاون الخليجي بلغ 106.3 مليارات دولار، أي 82.7 في المائة من المجموع المسجل في المنطقة في عام 2001.
    Du côté importations de la balance commerciale, la demande d'importations a continué d'augmenter dans la plupart des pays du CCG par suite, notamment, de l'accroissement des recettes pétrolières l'année précédente. UN 34 - وبفضل ارتفاع إيرادات النفط خلال العام السابق، استطاعت غالبية دول مجلس التعاون الخليجي أن تستمر في زيادة صادراتها.
    71. L'avenir des pays du CCG reste largement lié au pétrole mais l'expansion devrait néanmoins se poursuivre dans les secteurs non pétroliers. UN ٧١ - وبينما تظل اﻵفاق في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية مرتبطة ارتباطا كبيرا بالنفط، فإنه من المنتظر أن تستمر القطاعات غير النفطية في التوسع.
    Toutefois, les mauvais résultats économiques des pays du CCG ont eu des répercussions dans certains pays à économie plus diversifiée. UN ومع هذا، فإن تأثيرات اﻷداء الاقتصادي السيء لدى بلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus