La participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
On a pris note avec satisfaction de l'établissement d'un groupe des pays en développement sans littoral au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
On a pris note avec satisfaction de l'établissement d'un groupe des pays en développement sans littoral au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
Ils ont également examiné les mesures à prendre pour améliorer la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et renforcer encore le partenariat mondial pour la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وتداولوا كذلك بشأن الإجراءات اللازمة لتحسين مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي مع مواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل وضع نظام متسم بالكفاءة للنقل العابر. |
Le Bureau doit également redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources qui permettent de faciliter la participation active des pays en développement sans littoral au processus préparatoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية غير الساحلية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن البلدان النامية غير الساحلية. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Elles ont fait ressortir des résultats mitigés en matière d'infrastructures et de participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | وأشار الاجتماعان إلى النتائج المختلطة المحرزة في البنية التحتية وفي مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
ii) Participation accrue et plus effective des pays en développement sans littoral au commerce international grâce à des travaux d'analyse et à l'apport de services consultatifs dans le cadre du Programme d'action d'Almaty | UN | ' 2` تحسين وزيادة فعالية مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي بفضل العمل التحليلي والخدمات الاستشارية التي يضطلع بها في إطار برنامج عمل ألماتي |
Ainsi, la participation et l'intégration des pays en développement sans littoral au système commercial mondial devraient être au centre des efforts de la communauté internationale. | UN | لذا فإن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي واندماجها فيه ينبغي أن يكون في صدارة الجهود العالمية. |
La réunion a également délibéré sur les décisions à prendre à l'avenir pour accroître la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international tout en renforçant encore le partenariat mondial pour l'établissement de systèmes de transport de transit efficaces. | UN | كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
Les infrastructures énergétiques jouent un rôle important s'agissant d'accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, et il convient de poursuivre le développement de celles qui sont directement liées à l'activité commerciale, à l'échelle nationale et régionale. | UN | كما أن وجود بنية تحتية في قطاع الطاقة مهم أيضا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ومواصلة تطوير تلك البنية التحتية الإقليمية والوطنية المرتبطة بالتجارة. |
L'insuffisance des systèmes de transit entraînait des coûts élevés et entravait l'importation et l'exportation de marchandises, notamment en provenance des pays sans littoral éloignés, ce qui marginalisait plus encore les économies des pays en développement sans littoral au sein du système commercial multilatéral. | UN | فتخلف نظم المرور العابر يؤدي إلى ارتفاع تكاليفه وعرقلة إمكانية تصدير واستيراد السلع، لا سيما من البلدان غير الساحلية النائية، وهذا يؤدي إلى زيادة تهميش اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
sans littoral 27. Notant que le Programme d'action d'Almaty a contribué à certains progrès dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins, grâce à la mise en œuvre d'importantes réformes visant à éliminer les obstacles physiques et autres à la participation effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 27 - نحن نلاحظ أن برنامج عمل ألماتي أسهم في تحقيق قدر من التقدم في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تقف في طريق مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية مشاركة فعالة. |
Les participants ont également examiné les mesures qu'il faudrait prendre pour améliorer la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et renforcer encore le partenariat mondial pour la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وناقش الاجتماع كذلك الإجراءات التي سيلزم اتخاذها مستقبلا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، مع مواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au commerce international et sur les progrès réalisés dans le domaine de la facilitation | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والتقدّم المحرز في مجال تيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة |
Les participants se sont penchés sur les mesures à prendre pour accroître la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international tout en renforçant davantage le partenariat mondial en faveur de la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Il a souligné que, pour obtenir des progrès importants dans la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, la solidarité du Groupe était cruciale. | UN | 16 - وشدد على أنه بغية تحقيق تقدم ملموس في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولي، فإن تضامن المجموعة لا يزال أمرا بالغ الأهمية. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et progrès accomplis dans la facilitation du commerce | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية والتقدم المحرز في مجال تيسير التجارة |
Nous nous réunissons à un moment difficile pour procéder à cet important examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty qui doit répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral au sein d'un cadre général pour la coopération en matière de transport en transit pour les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | إننا نجتمع في ظل أوقات صعبة للقيام باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، الذي يعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
À cet égard, la pleine participation des pays en développement sans littoral au commerce international reste entravée par les coûts élevés des transactions commerciales et par l'insuffisance des infrastructures de transport. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال الإسهام الكامل للبلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية يتضرر من ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية ومن عدم كفاية البنى الأساسية للنقل المادي(). |
15. La CNUCED a également aidé les pays en développement sans littoral pendant la préparation de la douzième session de la Conférence, en particulier en ce qui concerne les documents finals adoptés par la Conférence et la réunion ministérielle des pays en développement sans littoral au Ghana. | UN | 15- وساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية خلال الأعمال التحضيرية لدورته الثانية عشرة، وبخاصة فيما يتعلق بالوثائق الختامية التي اعتمدها المؤتمر، كما قدم مساعدة إلى اجتماع وزاري للبلدان النامية غير الساحلية في غانا. |