"des pays les moins avancés dans" - Traduction Français en Arabe

    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا من
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في
        
    • البلدان اﻷقل نموا في
        
    Dans ces conditions, il n'est guère surprenant que les performances économiques de la plupart des pays les moins avancés dans le monde aient continué d'être lamentables. UN وفي ظل هذه الظروف لا يدهشنا أن يبقى اﻷداء الاقتصادي لمعظم أقل البلدان نموا في العالم، في حالة ضعف.
    La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    Reconnaissant qu'il faut faire mieux entendre la voix et sentir la présence des pays les moins avancés dans les institutions multilatérales et les instances internationales compétentes, UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في المؤسسات المتعددة الأطراف والمنتديات الدولية المعنية،
    La communauté internationale est convenue de faciliter la participation des pays les moins avancés dans un cadre multilatéral approprié. UN وقد وافق المجتمع الدولي على تيسير مشاركة أقل البلدان نمواً في منتدى ملائم متعدد الأطراف.
    À cet égard, plusieurs ont noté que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial était restée extrêmement faible. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المشاركين إلى أن نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية ما زال منخفضاً للغاية.
    Enfin le Groupe de travail international sur les produits de base devrait, lorsqu'il deviendra opérationnel, s'occuper des besoins particuliers des pays les moins avancés dans le secteur des produits de base. UN وأخيرا، ينبغي أن تعالج فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، عندما تصبح جاهزة للعمل، الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في قطاع السلع الأساسية.
    Reconnaissant qu'il faut faire mieux entendre la voix et sentir la présence des pays les moins avancés dans les institutions multilatérales et les instances internationales compétentes, UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في المؤسسات المتعددة الأطراف والمنتديات الدولية المعنية،
    1. Part des pays les moins avancés dans le commerce international UN 1 - نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    Part des pays les moins avancés dans le commerce mondial UN نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    On a dit que le < < Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés > > constituait un outil intéressant pour faciliter l'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN واعتُبر الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أداة مفيدة لتيسير إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a aidé 33 des pays les moins avancés dans le cadre du programme agricole général du NEPAD. UN ومـن ثــم فقد قدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما إلى 33 بلدا من أقل البلدان نموا في إطار البرنامج الزراعي الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les participants ont adopté un communiqué, des conclusions et des propositions concernant un nouveau plan d’action global pour l’intégration des pays les moins avancés dans l’économie mondiale. UN واعتمد الاجتماع بيانا واستنتاجات ومقترحات بشأن خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    L'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale exigerait une action concertée de la part de ces pays et de la communauté internationale. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي جهودا متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    Ce faisant, il a accordé une attention particulière aux besoins et priorités des pays les moins avancés dans le programme de développement au-delà de 2015 et par rapport aux objectifs de développement durable. UN وركز الممثل السامي، بوجه خاص، جهوده في مجال الدعوة على احتياجات وأولويات أقل البلدان نموا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي علاقتها بأهداف التنمية المستدامة.
    Bien que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial ait augmenté, cette croissance est surtout le résultat de la hausse très forte des exportations de produits minéraux et de produits manufacturés dont la fabrication exige peu de qualifications. UN وعلى الرغم من أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد زادت، فإن معظم ذلك النمو كان مدفوعا بالطفرة في صادرات المعادن والسلع الأساسية والسلع المصنعة التي لا تحتاج إلى مهارات عالية.
    Si l'on exclut ces pays exportateurs de pétrole, la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial a stagné autour de 0,33 %. UN وباستثناء البلدان المصدِّرة للنفط، فقد ظلت حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية راكدة عند حوالي 0.33 في المائة.
    Cette évolution illustre les difficultés persistantes auxquelles se heurtent la plupart des pays les moins avancés dans leurs efforts pour développer un secteur manufacturier dynamique et produire davantage de valeur ajoutée. UN ويصور هذا التطور التحديات المستمرة التي يواجهها معظم أقل البلدان نمواً في سعيها إلى تطوير قطاع الصناعات التحويلية الحيوي ورفع مستواه في سلسلة توليد القيمة.
    PRINCIPALES INITIATIVES PRISES RÉCEMMENT EN FAVEUR des pays les moins avancés dans LE DOMAINE DE L'ACCÈS UN آخر المبادرات الرئيسية المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً في مجال
    Ce problème reste un obstacle majeur pour la majorité des pays les moins avancés dans leurs tentatives de développement au niveau national. UN ولا يزال ذلك تحديا رئيسيا لمعظم أقل البلدان نموا من حيث جهودها الوطنية الإنمائية.
    En ce qui concerne les exportations, la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales est tombée de 0,8 % en 1990 à 0,3 % à la fin des années 90. UN وفيما يتعلق بالصادرات انخفضت حصة أقل البلدان نموا من الصادرات العالمية من ٠,٨ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٠,٣ في المائة في أواخر التسعينات.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération les recommandations du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) concernant l'augmentation de l'élément de libéralité des engagements d'APD en faveur des pays les moins avancés dans le portefeuille d'aide de l'État partie. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل بالتوصيات التي قدمتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن زيادة عنصر المنح في التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأقل البلدان نموا في المحافظ التي تخصصها الدولة الطرف للمساعدة.
    La CESAP s'est concentrée sur les approches de renforcement des capacités productives, alors que la CESAO a souligné les besoins particuliers des pays les moins avancés dans les situations de conflit. D. Préparatifs en vue de la Conférence des Nations Unies UN وستركز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على اتباع نهج لبناء القدرات الإنتاجية، في حين ستسلط الإسكوا الضوء على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في حالات النزاع.
    e) Promouvoir par un appui renforcé la présence et l'expression effectives des pays les moins avancés dans l'action et les dialogues internationaux pour le développement, la paix et la sécurité, dans les instances de décision et d'établissement de règles et de normes dans tous les domaines intéressant leur développement, ainsi que dans les instances internationales compétentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    Etant donné la chute des prix des produits d'exportation, la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial est passée de 0,6 % à 3 %. UN وبسبب انخفاض أسعار منتجات التصدير، فإن إسهام البلدان اﻷقل نموا في التجارة العالمية انخفض من ٠,٦ في المائة إلى ٠,٣ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus