La situation des pays les moins avancés en Afrique, auxquels l’ONUDI accorde un rang de priorité élevé, constitue une véritable exception et M. Tiwari demande instamment que la proposition soit acceptée. | UN | فحالة أقل البلدان نموا في افريقيا، وهي ذات أولوية عالية بالنسبة لليونيدو، تشكل استثناء حقيقيا وحث على قبول الاقتراح. |
La promotion de partenariats avec des organismes de financement sera axée sur le renforcement de l'appui technique et matériel nécessaire aux fins de la préparation de l'examen de la situation des pays les moins avancés en 2006. | UN | وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006. |
Améliorer la qualité de vie des populations des pays les moins avancés en renforçant les moyens dont elles disposent pour améliorer leurs perspectives d'avenir et développer leur pays | UN | تحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم ولتنمية بلدانهم. |
Il est important de recentrer l'attention sur la transformation structurelle des pays les moins avancés en accroissant leur capacité de production et leur diversification et en renforçant les modes de développement locaux; | UN | ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛ |
B. Seuils de classification des pays les moins avancés en 2012 | UN | باء - عتبات تحديد أقل البلدان نموا لعام 2012 |
Appui au Groupe d'experts des pays les moins avancés en 2008-2009 | UN | تقديم الدعم لفريق الخبراء لأقل البلدان نمواً في الفترة 2008-2009 |
Les produits de base représentaient 79 % des exportations de marchandises des pays les moins avancés en 2012. | UN | ولاحظ أن السلع الأساسية مثّلت نسبة 79 في المائة من الصادرات السلعية لأقل البلدان نموا في عام 2012. |
Ces résultats ont constitué la base principale sur laquelle s'est fondée l'Assemblée générale, en décembre 2004, pour adopter la décision de radier le Cap-Vert de la liste des pays les moins avancés en 2008. | UN | وشكلت تلك النتائج أساسا لقرار الجمعية العامة بإخراج الرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2008. |
Renforcement des capacités des pays les moins avancés en Asie et en Afrique en vue de les aider à se doter de stratégies de sortie | UN | بناء القدرات لاستراتيجيات رفع أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا |
Les exportations de services de l’ensemble des pays les moins avancés, en 1995-1997, auraient représenté, selon les estimations, 19,7 % des recettes de devises totales de ces pays. | UN | وشكلت صادرات الخدمات لجميع أقل البلدان نموا في الفتـــرة ٥٩٩١-٧٩٩١ ما يقدر بنسبة ٧,٩١ في المائة من مجموع إيراداتها من النقد اﻷجنبي. |
La CNUCED a établi des profils de vulnérabilité pour le Cap-Vert, les Maldives, Samoa et Vanuatu au titre de la contribution qu'il lui était demandé de fournir aux fins de l'examen par le Comité des politiques de développement de la liste des pays les moins avancés en 2000. | UN | وأعد الأونكتاد سمات ضعف قطرية محددة لكل من الرأس الأخضر، وملديف، وساموا، وفانواتو، كما طلب مدخلات لاستعمالها في استعراض لجنة السياسات الإنمائية لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2000. |
Le Département a fourni aux pays les moins avancés un appui technique dans les domaines économique et social. Il a exécuté un certain nombre de projets régionaux sur la paix, la réconciliation et la reconstruction des pays les moins avancés en Afrique. | UN | وقد وفرت اﻹدارة الدعم التقني ﻷقل البلدان نموا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وقامت اﻹدارة بتنفيذ عدد من المشاريع اﻹقليمية المعنية بالسلام والمصالحة واﻹنعاش في أقل البلدان نموا في افريقيا. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la qualité de vie des populations des pays les moins avancés en renforçant les moyens dont elles disposent pour améliorer leurs perspectives d'avenir et développer leur pays | UN | هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la qualité de vie des populations des pays les moins avancés en renforçant les moyens dont elles disposent pour améliorer leurs perspectives d'avenir et développer leur pays | UN | هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للسكان في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم |
Objectif de l'Organisation : améliorer la qualité de vie des populations des pays les moins avancés en renforçant les moyens dont elles disposent pour améliorer leurs perspectives d'avenir et développer leur pays | UN | هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم |
Il est important de recentrer l'attention sur la transformation structurelle des pays les moins avancés en accroissant leur capacité de production et leur diversification et en renforçant les modes de développement locaux; | UN | ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛ |
Il est important de recentrer l'attention sur la transformation structurelle des pays les moins avancés en accroissant leur capacité de production et leur diversification et en renforçant les modes de développement locaux; | UN | ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛ |
2. Assistance technique aux mécanismes de coordination de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques des pays les moins avancés, en vue de l'établissement de leurs programmes d'action nationaux | UN | 2 - تقديم المساعدة التقنية إلى مراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ في أقل البلدان نموا من أجل إعداد برامج عملها الوطنية |
Prenant note également du rapport du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement sur la situation des pays les moins avancés en 2013, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي أعده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية عن حالة أقل البلدان نموا لعام 2013، |
Prenant note également du rapport du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement sur la situation des pays les moins avancés en 2013, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير المعنون ' حالة أقل البلدان نموا لعام 2013` الذي أعده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Appui au Groupe d'experts des pays les moins avancés en 2008-2009 | UN | تقديم الدعم لفريق الخبراء لأقل البلدان نمواً في الفترة 2008-2009 |
Dans cet esprit, le Népal accueillera du 16 au 18 décembre à Katmandou une conférence ministérielle Asie-Pacifique des pays les moins avancés, en collaboration avec le Bureau du Haut-Représentant. | UN | وفي هذا الصدد، ستستضيف نيبال مؤتمر آسيا والمحيط الهادي الوزاري لأقل البلدان نمواً في كاتمندو في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر، وذلك بتعاون وثيق مع مكتب الممثل السامي. |
Le rang de priorité des pays les moins avancés en matière d'attribution d'APD et d'autres ressources devrait être supérieur. | UN | وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى. |