"des pays les plus pauvres du monde" - Traduction Français en Arabe

    • من أفقر البلدان في العالم
        
    • من أفقر بلدان العالم
        
    • من أشد بلدان العالم فقرا
        
    • في أفقر بلدان العالم
        
    • أفقر الدول في العالم
        
    • بعض أفقر البلدان في العالم
        
    • من أفقر دول
        
    • من أكثر البلدان فقراً في العالم
        
    Bien que la Sierra Leone continue de connaître des taux de croissance économique relativement élevés, elle demeure l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وبالرغم من أن سيراليون لا تزال تتمتع بمعدلات نمو اقتصادي عالية نسبيا، فإنها لا تزال واحداً من أفقر البلدان في العالم.
    La guerre ayant dévasté son économie, le Burundi était désormais un des pays les plus pauvres du monde. UN وقد خربت الحرب اقتصاد بوروندي التي أصبحت الآن من أفقر البلدان في العالم.
    Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Ce développement économique considérable a permis au pays de sortir du groupe des pays les plus pauvres du monde dans les années cinquante pour devenir un pays donateur et membre du Comité d'aide au développement. UN واستطاعت جمهورية كوريا التخلص من مركزها كواحدة من أفقر بلدان العالم في خمسينيات القرن الماضي، وأضحت من المانحين وعضوا في لجنة المساعدة الإنمائية الدولية وذلك بفضل تنميتها الاقتصادية الملحوظة.
    L'un des pays les plus pauvres du monde, le Malawi figurait en 2000 à la douzième place depuis le bas conformément à l'indice de développement humain du PNUD. UN تُعتبر ملاوي من أفقر بلدان العالم وتحتل المرتبة 12 في أسفل سلم الرقم القياسي للتنمية البشرية لعام 2000.
    En s'engageant à atteindre l'objectif de 0,7 %, l'Irlande déboursera jusqu'à 8 milliards d'euros pour contribuer à s'attaquer à la pauvreté et à la réduire dans certains des pays les plus pauvres du monde. UN وبالتزام أيرلندا بالهدف المتمثل في نسبة 0.7 في المائة، فهي سوف تنفق مبلغا يصل على 8 بلايين يورو في المساعدة على محاربة الفقر والتخفيف من حدته في بعض من أشد بلدان العالم فقرا.
    En 2001, la Reine Rania est devenue membre du Conseil d'administration du Fonds mondial pour les vaccins de l'enfance, organisation non gouvernementale qui mobilise des ressources pour que les enfants des pays les plus pauvres du monde puissent être vaccinés contre les maladies qui risquent de leur coûter la vie. UN وفي عام 2001 أصبحت الملكة رانيا عضوا في مجلس إدارة صندوق اللقاحات، وهي منظمة لا تستهدف الربح، تسخِّر الموارد من أجل توفير اللقاحات المنقذة للحياة للأطفال في أفقر بلدان العالم.
    Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Bon nombre des pays les plus pauvres du monde continuent d'assurer le service de leur dette au détriment de leurs systèmes de santé et d'éducation. UN 7 - وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم ما زالت تقوم بخدمة الديون على حساب انهيار نظم الصحة وتدهور فرص التعليم.
    Au cours des 40 dernières années, le Botswana, qui était l'un des pays les plus pauvres du monde, a atteint le statut de pays à revenu intermédiaire. UN طوال الأربعين سنة الماضية تطورت بوتسوانا من واحد من أفقر البلدان في العالم إلى بلد متوسط الدخل.
    Ces dernières années, nombre des pays les plus pauvres du monde ont aussi dû faire face au déclenchement de conflits internes et externes d'intensité diverse. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أصبح أيضا كثير من أفقر البلدان في العالم مثقلا بأعباء نشوب منازعات داخلية وخارجية متفاوتة في حدتها.
    L'Éthiopie restait néanmoins l'un des pays les plus pauvres du monde et la moitié de sa population était touchée par la faim et l'insécurité alimentaire. UN بيد أن إثيوبيا تبقى من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    Le Malawi reste l'une des pays les plus pauvres du monde, dans lequel la répartition du revenu demeure inégale. UN ولا تزال ملاوي واحدة من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال توزيع الدخل غير متكافئ.
    Faisant partie du groupe des pays les moins développés, le Cambodge demeure l'un des pays les plus pauvres du monde, et une grande proportion de notre population est écrasée par le poids de la pauvreté. UN وباعتبار كمبوديا عضوا في مجموعة أقل البلدان نموا، فهي لا تزال من أفقر البلدان في العالم ولا يزال جزء كبير من شعبها يرزح تحت وطأة الفقر المدقع.
    Cela a déclenché une pression à la baisse des prix dont ont souffert quelques-uns des pays les plus pauvres du monde. UN وقد أسهم ذلك في خفض الأسعار وتضرر عدد من أفقر بلدان العالم.
    Cela est d'autant plus difficile à accepter que certains des pays les plus pauvres du monde paient leur dû intégralement et à temps. UN ويكون قبول ذلك أكثر صعوبة عندما نتبين أن عددا من أفقر بلدان العالم يفي بمدفوعاته كاملة وفي الموعد المحدد.
    Bien que les conditions varient selon les régions, la Somalie reste l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وعلى الرغم من اختلاف الظروف باختلاف المناطق فلا يزال الصومال واحدا من أفقر بلدان العالم.
    Certains des pays les plus pauvres du monde demeurent à la traîne et risquent de ne pas atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés à l'échelle internationale. UN وبعض من أفقر بلدان العالم لم تواكب الخطى وقد لا تفي بالتزامنا المشترك بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    Il est pour nous prioritaire de remédier à cette question de la dette, qui est désormais largement reconnue comme étant un important facteur contribuant à la stagnation économique et au sous-développement de nombre des pays les plus pauvres du monde. UN ونحن نولي أولوية لمعالجة مسألة الدين المسلم به على نطاق واسع، بأنه عامل يسهم إسهاما هاما في الركود الاقتصادي والتخلف في كثير من أفقر بلدان العالم.
    Les pays pauvres souffrent de manière disproportionnée de guerres civiles; au cours des quinze dernières années, 80 % des pays les plus pauvres du monde ont subi des guerres importantes. UN والبلدان الفقيرة تعاني من الحرب المدنية معاناة غير متناسبة، فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية، دارت حروب أهلية كبيرة في80 في المائة من أشد بلدان العالم فقرا.
    39. La délégation du Bangladesh attend avec impatience le rapport du Secrétaire général sur l'agenda pour le développement et espère qu'il sera axé sur la situation économique déplorable des pays les plus pauvres du monde. UN ٣٩ - واستطرد يقول إن وفده يتطلع بلهفة إلى تقرير اﻷمين العام عن خطة التنمية، ويرجو أن يركز هذا التقرير على الحالة الاقتصادية المتفاقمة في أفقر بلدان العالم.
    Le Népal est un des pays les plus pauvres du monde. UN فنيبال إحدى أفقر الدول في العالم.
    En juillet 2005, le Groupe des Huit a décidé d'annuler une partie de la dette des pays les plus pauvres du monde. UN وفي تموز/يوليه 2005، وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء بعض ديون بعض أفقر البلدان في العالم.
    59. Bien qu'étant l'un des pays les plus pauvres du monde, l'Ouganda s'emploie à répondre aux besoins des enfants. UN ٥٩ - ومع أن أوغندا من أفقر دول العالم، فإنها تهتم بتلبية احتياجات اﻷطفال.
    En collaboration avec ses partenaires des secteurs privé et public, au Canada et dans les pays en développement, et appuyée par les agences et organismes internationaux, l'ACDI soutient des projets d'aide dans plus d'une centaine des pays les plus pauvres du monde. UN وعن طريق العمل مع شُركاء في القطاعين الخاص والعام في كندا وفي البلدان النامية ومع المنظمات والوكالات الدولية، تُقدم الدعم لمشاريع المعونة الأجنبية في أكثر من 100 من أكثر البلدان فقراً في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus