Même si les compétences des officiers en matière d'encadrement s'améliorent, des officiers détachés des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) occupent toujours des postes de commandement dans l'armée et devraient continuer de le faire à court terme. | UN | ورغم نمو مهارات القيادة لدى الضباط، ما زال الضباط المعارون من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشغلون المناصب القيادية في الجيش، ويتوقع أن يستمروا على ذلك في المستقبل المنظور. |
Ainsi, 68 % des exportations des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sont destinées à l'Union européenne, aux États-Unis et au Canada. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن 68 في المائة من صادرات البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية موجّه إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا. |
Au sein des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'abus et le trafic des drogues demeurent un sujet de grande préoccupation. | UN | 48 - ولا تزال إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها يبعثان على القلق الشديد داخل البلدان الأعضاء في الجماعة. |
Nous, Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: |
M. Gallegos (Équateur), s'exprimant au nom des pays membres de la Communauté andine (Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela), dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio. | UN | 76 - السيد غاليغوس (إكوادور): تحدث باسم البلدان أعضاء جماعة الأنديز (إكوادرو وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا)، فقال إنه يؤيد البيان لاذي أدلى به ممثل بيرو باسم مجموعة ريو. |
J'y vois une marque de confiance et un hommage rendu à son merveilleux pays, Sainte-Lucie, mais aussi à toute la communauté soeur des pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | وأرى في هذا الانتخاب دليلا على الثقة والإشادة ببلده الجميل، سانت لوسيا، وبكل الجماعة الكاريبية الشقيقة، أي البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
La création de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) en 1973 s'est accompagnée de la mise sur pied d'un mécanisme de coordination statistique, le Comité permanent de statisticiens des Caraïbes, composé des directeurs des instituts de statistique des pays membres de la Communauté. | UN | 50 - عند تأسيس الجماعة الكاريبية في عام 1973، أُنشئت أيضا آلية رسمية للتنسيق في مجال الإحصاء هي اللجنة الدائمة للإحصائيين الكاريبيين. وهذه اللجنة التي تجتمع سنويا تضم جميع مديري الإحصاءات في البلدان الأعضاء في الجماعة. |
Différentes rencontres ont été organisées au niveau sous-régional et contribuent également à l'amélioration de la collaboration entre les corps de sécurité des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Communauté Est africaine (CEA). | UN | 34 - وقد عُقدت، على الصعيد دون الإقليمي، اجتماعات مختلفة أسهمت هي الأخرى في تحسين التعاون بين المؤسسات الأمنية في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وفي جماعة شرق أفريقيا. |
Le Centre du patrimoine mondial de l'UNESCO coopère avec des pays membres de la Communauté aux fins de la préservation d'art rupestre dans le cadre du projet intitulé Southern African Rock Art Project. | UN | 95 - ظل مركز التراث العالمي التابع لليونسكو يعمل مع البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للحفاظ على الفنون الصخرية في إطار مشروع الجنوب الأفريقي للفنون الصخرية. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants de la Namibie, au nom du Groupe des États africains, du Lesotho, au nom des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), et de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et la Chine. | UN | ويود وفد بلادي أن يُعلن تأييده للبيانات التي أدلى بها كل من ممثل ناميبيا، باسم المجموعة الأفريقية، وليسوتو باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وجامايكا باسم مجموعة الــ 77 والصين. |
En outre, dans un acte de bon voisinage conforme à la réglementation en vigueur, le Président Gbagbo a signé le 9 novembre un décret en vertu duquel les ressortissants des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) vivant en Côte d'Ivoire n'ont plus besoin de permis de séjour. | UN | وعلاوة على ذلك، وقّع الرئيس غباغبو، في بادرة حسن جوار تتماشى مع الأنظمة القائمة، مرسوما يقضي بإلغاء إلزام مواطني البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القاطنين في كوت ديفوار بحمل تصريح الإقامة. |
Une réunion du Groupe des ambassadeurs des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) aura lieu le mercredi 19 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 8. | UN | تعقد مجموعة سفراء البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اجتماعا يوم الأربعاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 8. |
Une réunion du Groupe des ambassadeurs des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) aura lieu le mercredi 19 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 8. | UN | تعقد مجموعة سفراء البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اجتماعا يوم الأربعاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 8. |
Un nouveau projet TrainForTrade sur l'harmonisation régionale du commerce électronique a été lancé à l'intention des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 23- وأُطلق مشروع جديد للتدريب من أجل التجارة() (TrainForTrade) بشأن التنسيق الإقليمي للتجارة الإلكترونية، ويستهدف البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا(). |
Il a encouragé la République du Cameroun à poursuivre les échanges tripartites engagés avec la République Tchadienne et la République centrafricaine, puis élargis depuis le 20 juin 2008 à l'ensemble des pays membres de la Communauté Économique et Monétaire des États de l'Afrique Centrale (CEMAC) en vue d'aboutir à une synergie d'actions contre l'insécurité. | UN | وشجعت جمهورية الكاميرون على مواصلة المحادثات الثلاثية الأطراف التي بدأت مع جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، ثم توسع نطاقها منذ 20 حزيران/يونيه 2008 لكي يشمل جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بغرض تحقيق التآزر في الإجراءات الرامية إلى مكافحة انعدام الأمن. |
M. Wolfe (Jamaïque), s'exprimant au nom des pays membres de la Communauté des États des Caraïbes (CARICOM), signale que la situation géographique de ces pays les expose au risque d'être utilisés comme lieux de transbordement des stupéfiants et de différentes marchandises illicites. | UN | 32 - السيد ولف (جامايكا): قال، متحدثا باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إن هذه البلدان، بسبب موقعها، تتعرض لخطر استخدامها لتعقيب شحن المخدرات وغير ذلك من البضائع غير المشروعة. |
Considérant la convergence d'intérêts et d'aspirations des présidents des pays membres de la Communauté sud-américaine des nations que traduisent les déclarations d'Ayacucho, de Cuzco et de Brasilia, | UN | وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛ |
M. Rolle (Bahamas), s'exprimant au nom des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que ces États font leur la déclaration que la représentante du Venezuela a faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 48 - السيد رول (جزر البهاما): تحدث باسم البلدان الأعضاء في جماعة الكاريبي، فقال إن تلك الدول تود أن تذكر أن بيان ممثل فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يمثل وجهة نظرها أيضاً. |
Le Pérou a mis en lumière ces deux aspects à la Conférence d'examen de 2000, au nom des pays membres de la Communauté andine (Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela). | UN | وهذه العناصر شددت عليها بيرو في البيان الذي قدمته في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2002 باسم البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا). |
En juin, les ministres des affaires étrangères des pays membres de la Communauté d'Afrique de l'Est se sont rendus au Burundi où ils ont eu des entretiens avec des membres de l'ADC-Ikibiri afin de les encourager à participer au processus électoral. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام وزراء خارجية البلدان الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا بزيارة إلى بوروندي وأجروا مناقشات مع أعضاء تحالف الديمقراطيين من أجل التغيير في بوروندي لتشجيعهم على الانضمام مجدداً إلى العملية الانتخابية. |
Par ailleurs, les présidents des pays membres de la Communauté andine, réunis en juin 2003, ont décidé de renforcer leur coopération dans plusieurs domaines clefs, notamment celui de la lutte contre le trafic des drogues et les délits connexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن رؤساء البلدان أعضاء جماعة الأنديز، الذين اجتمعوا في حزيران/يونيه 2003، قد قرروا أن يعززوا من تعاونهم في ميادين رئيسية عديدة، ولا سيما ميدان مكافحة الاتجار في المخدرات وما يتصل بذلك من جرائم. |