"des pays non représentés" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان غير الممثلة
        
    • البلدان التي هي إما غير ممثلة
        
    • للبلدان غير الممثلة
        
    • من بلدان غير ممثلة
        
    • في البلدان غير الممثلة
        
    Le Comité consultatif prend note des mesures prises pour sensibiliser les candidats potentiels des pays non représentés ou sous-représentés et des pays en développement, mais considère qu'elles ont été inefficaces. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة للتواصل مع المستخدمين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وكذلك البلدان النامية لكنها ترى أنها لم تكن مجدية.
    Or, seuls les candidats originaires des pays non représentés ou sous-représentés peuvent passer le concours national. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    Or, seuls les candidats originaires des pays non représentés ou sous-représentés peuvent passer le concours national. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    Ils suggèrent de mettre à jour, chaque année, la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein du HautCommissariat et de la transmettre au Bureau de la gestion des ressources humaines afin que celuici en tienne compte dans la programmation des prochains concours nationaux de recrutement et dans le suivi des progrès réalisés. UN ومن المقترح أن تستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتمكن من أخذها بعين الاعتبار عند برمجة الامتحانات التنافسية الوطنية في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم.
    Ils suggèrent de mettre à jour, chaque année, la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein du HautCommissariat et de la transmettre au Bureau de la gestion des ressources humaines afin que celuici en tienne compte dans la programmation des prochains concours nationaux de recrutement et dans le suivi des progrès réalisés. UN ومن المقترح أن تستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتمكن من أخذها بعين الاعتبار عند برمجة الامتحانات التنافسية الوطنية في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم.
    En conséquence, lorsque le Département recrute des administrateurs, il doit veiller à assurer une juste représentation des pays non représentés ou sous-représentés et des pays qui fournissent des contingents. UN ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام عند تعيين الموظفين للعمل فيها أن تولي في ذلك الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي للبلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا والبلدان المساهمة بقوات.
    Les critères principaux de sélection des candidats devraient être la compétence et les qualifications, mais il faut que le Secrétaire général fasse des efforts pour promouvoir le recrutement de ressortissants des pays non représentés ou sous-représentés, où il y a aussi des candidats de valeur. UN إذ رغم أن السبب الرئيسي للتوظيف ينبغي أن يكون الكفاءة والمؤهلات المناسبة، فإنه ينبغي للأمين العام أن يسعى بجد لتوظيف موظفين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل، حيث يمكن العثور أيضا على موظفين مؤهلين.
    L'utilisation des médias sociaux devrait contribuer à attirer des candidats des pays non représentés ou sous-représentés, notamment, et les inciter à postuler. UN وباستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، من المتوقع جذب مرشحين محتملين، بما في ذلك من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا للعمل في المنظمة وأن يقدموا طلبات لشغل وظائف فيها.
    Celles-ci ont certes contribué à réduire les déséquilibres de la répartition géographique des postes au Haut-Commissariat, mais de nouveaux efforts sont nécessaires en ce qui concerne la représentation des pays non représentés ou sous-représentés. UN وعلى الرغم من أن تلك التدابير قد ساعدت في معالجة عدم التوازن في التمثيل الجغرافي في المفوضية، فإن التمثيل من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا يحتاج للمزيد من التحسين.
    Une telle mesure devait contribuer à attirer dans ce domaine des administrateurs auxiliaires qualifiés originaires des pays non représentés et sousreprésentés. UN ورُئي أن من شأن هذا التدبير أن يسهم في جذب موظفين فنيين مبتدئين مؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    Le grand nombre de départs en retraite prévus au cours des trois années à venir devrait ouvrir de nouvelles possibilités aux candidats des pays non représentés ou sous-représentés. UN وينبغي أن تتيح الأعداد الكبيرة من حالات التقاعد خلال السنوات الثلاث القادمة فرصاً متزايدة أمام المرشحين من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Afin d'assurer la plus large participation aux concours nationaux, le HCDH est disposé à engager ses propres ressources en vue de compléter les activités du Bureau de la gestion des ressources humaines visant à attirer des candidats des pays non représentés ou sousreprésentés. UN ولضمان المشاركة في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية على أوسع نطاق ممكن، فإن المفوضية على استعداد لتخصيص موارد ذاتية لتكملة الجهود التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية لجذب المرشحين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Le Secrétariat doit certes prendre des mesures pour favoriser le recrutement de candidats provenant des pays non représentés ou sous-représentés, mais le facteur géographique ne doit pas donner lieu à une discrimination envers les candidats issus de pays surreprésentés. UN ودعا الأمانة العامة إلى اتخاذ تدابير نشطة لاستقدام المرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، لكنه أوضح أن العامل الجغرافي يجب ألا يؤدي إلى التمييز ضد مرشحي البلدان الممثلة تمثيلا زائدا.
    Un système de gestion des ressources humaines fondé sur l'équité, la transparence et le mérite est déterminant pour recruter le personnel le meilleur et, à cet effet, il faudrait disposer d'une liste de candidats présélectionnés originaires des pays non représentés et sous-représentés. UN ذلك أن نظام إدارة الموارد البشرية، القائم على الإنصاف والشفافية والجدارة، أمر لا غنى عنه لتعيين أفضل الموظفين، وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون هناك قائمة بالمرشحين الذين جرى امتحانهم من قبل، من البلدان غير الممثلة والبلدان ناقصة التمثيل.
    Ils suggèrent de mettre à jour, chaque année, la liste des pays non représentés ou sous-représentés au sein du Haut-Commissariat et de la transmettre au Bureau de la gestion des ressources humaines afin que celui-ci en tienne compte dans la programmation des prochains concours nationaux de recrutement et dans le suivi des progrès réalisés. > > UN ومن المقترح أن تستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدَّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتسنى أخذها بعين الاعتبار عند برمجة [الامتحانات التنافسية الوطنية] في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم " .
    Ils suggèrent de mettre à jour chaque année la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein du Haut-Commissariat et de la transmettre au Bureau de la gestion des ressources humaines afin que celui-ci en tienne compte dans la programmation des prochains concours nationaux et le suivi des progrès réalisés. > > (par. 34). UN ومن المقترح أن تُستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدَّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتسنى أخذها بعين الاعتبار عند برمجة الامتحانات التنافسية الوطنية في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم " . (الفقرة 34)
    Ils suggèrent de mettre à jour chaque année la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein du Haut-Commissariat et de la transmettre au Bureau de la gestion des ressources humaines afin que celui-ci en tienne compte dans la programmation des prochains concours nationaux et le suivi des progrès réalisés. > > (par. 34). UN ومن المقترح أن تُستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدَّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتسنى أخذها بعين الاعتبار عند برمجة الامتحانات التنافسية الوطنية في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم " . (الفقرة 34)
    Tout en reconnaissant l’importance des concours nationaux pour le recrutement d’administrateurs dans les classes de début, la délégation de l’ex-République yougoslave de Macédoine est d’avis que dans le cas des pays non représentés ou sous-représentés, des candidats ayant les compétences et l’expérience requises devraient parfois pouvoir être recrutés sans passer de concours. UN وقال إن وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مع تسليمه بأهمية الامتحانات التنافسية الوطنية لتعيين موظفي الفئة الفنية عند مستوى بدء التعيين، يرى أنه ينبغي أحيانا توظيف مرشحين تتوافر لديهم المهارات والتجربة اللازمة دون اجتياز امتحان، وذلك بالنسبة للبلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les enseignements tirés dans le cadre d'un projet à application rapide visant à améliorer le statut en matière de représentation géographique des pays non représentés et sous-représentés ont été incorporés dans la poursuite des efforts de promotion visant à atteindre l'objectif d'une représentation géographique équitable. UN 59 - وأُدخلت الدروس المستفادة في مشروع المسار السريع لتحسين حالة التوزيع الجغرافي للبلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، في مواصلة مساعي التواصل الرامية إلى بلوغ هدف التمثيل الجغرافي العادل.
    51. S'agissant de la composition du Secrétariat, la délégation libyenne considère que les candidats des pays non représentés ou sous-représentés doivent être prioritaires lors des nominations. UN ٥١ - وأكد في معرض تعليقه على تقرير اﻷمين العام بشأن تكوين اﻷمانة العامة )A/53/375( على ضرورة إعطاء اﻷولوية في التعيين للبلدان غير الممثلة ثم للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    86. Les mesures ayant pour objet d'accroître la proportion de femmes au Secrétariat ont l'appui de la délégation argentine, étant entendu que les candidates devront être recrutées de préférence dans des pays non représentés ou sous-représentés. UN ٨٦ - وأردف يقول إن وفده يؤيد اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، ويعتبر أن أي امرأة يجري توظيفها في المستقبل ينبغي أن تكون من بلدان غير ممثلة أو بلدان ممثلة تمثيلا ناقصا، بقدر ما يمكن.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines multiplie les activités d'information visant à attirer des candidats qualifiés, en particulier des pays non représentés et sous-représentés. UN يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بأنشطة تواصل فعالة لجذب المتقدمين المؤهلين، لا سيما في البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus