"des pays parties touchés" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان الأطراف المتأثرة
        
    • للبلدان الأطراف المتأثرة
        
    • للبلدان المتأثرة الأطراف
        
    • في البلدان الأطراف المتأثرة
        
    • البلدان الأطراف المتأثرة من
        
    • الأطراف من البلدان المتأثرة
        
    • بلدان أطراف متأثرة
        
    • من البلدان الأطراف المتأثِّرة
        
    • من البلدان الأطراف المتضررة
        
    • من البلدان المتأثرة الأطراف
        
    • في البلدان الأطراف المتضررة
        
    • المقدَّمة من البلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    • اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
        
    • البلدان اﻷطراف المتأثرة في
        
    • لبلدان أطراف متأثرة
        
    i) Les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés; UN التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    Si tous les pays développés parties ont déclaré disposer de connaissances scientifiques et techniques suffisantes, 14 % des pays parties touchés ont indiqué qu'ils n'étaient pas satisfaits du niveau de connaissances à leur disposition pour établir des rapports. UN وفي حين أن جميع البلدان الأطراف المتقدمة لديها ما يكفي من المعرفة العلمية والتقنية، فإن 14 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة لم تكن راضية عما توفَّر لديها من معرفة علمية وتقنية لأغراض الإبلاغ.
    i) Les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés; UN التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. UN القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية
    Cela représente 2,2 % des pays parties touchés ayant soumis un rapport. UN ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير.
    de suivi de la DDTS (CEE) D'ici à 2018, 60 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales concernées auront établi et soutenu des systèmes nationaux de suivi de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Cela signifie que 77 % des pays parties touchés ont actuellement au moins un type de système de suivi. UN وهذا يعـني أن 77 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة تملك حالياً نوعاً واحداً على الأقـل من نظم الرصد.
    DANS LES RAPPORTS NATIONAUX des pays parties touchés D'AMÉRIQUE LATINE ET DES CARAÏBES UN من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    i) Les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties; UN التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف؛
    Au total, 30 % des pays parties touchés n'ont pas reçu les ressources qu'ils avaient demandées. UN ولم يتلق ما مجموعه 30 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة الموارد التي طلبها.
    Si seul un pays développé partie n'a pu disposer des connaissances scientifiques et techniques voulues, ce sont 27 % des pays parties touchés qui ont été dans ce cas. UN ولم يتسن لبلد طرف متقدم واحد و27 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التعويل على ما يكفي من المعارف العلمية والتقنية.
    Cela signifie que plus de 10 % des pays parties touchés ayant communiqué des informations sont dépourvus de PAN. UN ويعني ذلك أن هناك ما يزيد على 10 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة المبلغة ليس لديها برنامج عمل وطني واحد.
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés au sujet de l'objectif stratégique 3 de la Stratégie UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الهدف الاستراتيجي 3 للاستراتيجية
    Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة
    APPORTS DE LA RÉUNION RÉGIONALE des pays parties touchés D'AFRIQUE UN نواتج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا
    Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie UN نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي التابعة للاتفاقية
    Des informations se rapportant à ces questions seront communiquées aux centres de liaison des pays parties touchés et des pays parties développés, en tant que de besoin; UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    Montant des ressources financières et types de mesures incitatives ayant facilité l'accès des pays parties touchés à la technologie UN مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا
    Processus d'établissement des rapports nationaux des pays parties touchés − Note explicative et guide UN عملية الإبلاغ الوطني من قبل الأطراف من البلدان المتأثرة - مذكرة توضيحية ودليل للمساعدة
    Cela étant, deux pays développés parties ont indiqué qu'ils entendaient soutenir la mise en place de telles initiatives dans des pays parties touchés. UN غير أن بلدين من البلدان الأطراف المتقدمة قد أفصحا عن عزمهما على دعم قيام مبادرات من هذا النوع في بلدان أطراف متأثرة.
    dans les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties, des entités sous-régionales et régionales, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que des informations émanant du secrétariat et du Mécanisme mondial, au sujet de l'objectif stratégique 4 de la Stratégie UN التحليلُ الأوليُ، للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك في الأمانة والآلية العالمية، عن الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية
    i) Faire en sorte que la moitié des pays parties touchés aient intégré les repères et les indicateurs dans leur profil de pays avant la dixième session de la Conférence, en se fondant sur les données d'expérience des pays pilotes l'ayant fait au cours de la première phase; UN `1` قيام نسبة خمسين في المائة من البلدان الأطراف المتضررة بدمج المعايير والمؤشرات في موجزاتها القطرية قبل انعقـاد دورة المؤتمر العاشرة، مستخدمة كخط أساس البلدان الرائدة في المرحلة الأولى؛
    Les résumés des rapports émanant des pays parties touchés d'Afrique figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/2/Add.2. UN وترد في الوثيقة ICCD/CRI/C(1)/2/Add.2 ملخصات التقارير الواردة من البلدان المتأثرة الأطراف في أفريقيا.
    7. Invite également le Fonds pour l'environnement mondial à continuer de consacrer des ressources aux activités de renforcement des capacités des pays parties touchés appliquant la Convention; UN 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    a) Les rapports nationaux des pays parties touchés seront fondés sur une nouvelle présentation facilitant la mise en évidence des goulets d'étranglement et des problèmes de mise en œuvre auxquels sont confrontés ces pays. UN (أ) سوف تستند التقارير الوطنية المقدَّمة من البلدان الأطراف المتضرِّرة إلى شكلٍ جديد ييسِّر تسليط الضوء على ما تواجهه هذه البلدان من عقباتٍ وقيود في المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Obligations des pays parties touchés UN التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
    1. Les programmes d'action nationaux font partie intégrante du cadre de la planification stratégique pour le développement durable des pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale et en sont un élément essentiel. UN ١ - تكون برامج العمل الوطنية جزءا محورياً لا يتجزأ من اطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة في البلدان اﻷطراف المتأثرة في شمالي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Deux ont indiqué qu'ils n'avaient pas soutenu la mise en place d'instruments propices aux synergies par des pays parties touchés. UN ونفى بلَدان دعمهما أي أداة تآزرية لبلدان أطراف متأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus