"des peid" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • للدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • لهذه الدول
        
    • الدول الجزرية النامية الصغيرة
        
    • الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • دول جزرية صغيرة نامية
        
    • في الدول الجزرية
        
    • لمراعاة الدول الجزرية
        
    • بالدول الجزرية النامية الصغيرة
        
    • لدى الدول الجزرية
        
    La CNUCED s'occupe des PEID dans le cadre de ses programmes spéciaux. UN فالأونكتاد يتناول الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برامجه الخاصة.
    Ils apportaient des inconvénients et des avantages et affectaient la vie de toutes les communautés des PEID de la manière la plus fondamentale. UN فلها آثار وفوائد كما أنها تؤثر بشكل أساسي جدا على حياة جميع المجتمعات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'UNESCO a coopéré étroitement avec les principales institutions à l'exécution de ses programmes en faveur des PEID. UN وتعاونت اليونسكو على نحو وثيق مع وكالات رئيسية في تنفيذ برامجها الموجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les organisations nationales et régionales des PEID pourront également apporter leur contribution; UN كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛
    Il était impératif de reconnaître la situation spéciale des PEID et tout aussi important de renforcer leurs capacités par une coopération mutuelle. UN واختتمت بقولها إن الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمر لا بد منه.
    Les ressortissants des PEID pourraient communiquer avec le reste du monde dans d'aussi bonnes conditions que les habitants des autres pays. UN وسيتعامل مواطنو الدول الجزرية الصغيرة النامية مع بقية العالم بنفس الصورة المريحة التي يتعامل بها من عداهم.
    En effet, il serait illogique que ce coût dépasse les capacités des PEID; UN فلا جدوى من تمويل مشروع على مستوى لا تستطيع الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻹبقاء عليه؛
    Le coordonnateur maintiendra un contact régulier avec les représentants des PEID, de l'AOSIS et d'autres entités; UN وسيقيم المنسق أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة ومع اﻵخرين؛
    La dernière colonne donne le total des contributions des PEID. UN ويبين العمود اﻷخير مجموع مساهمات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le coût total pour chacun des PEID au cours des quatre années de financement apparaît au tableau 1. UN ويبين الجدول ١ مجموع التكاليف لكل من الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال سنوات الدعم اﻷربع.
    Au tableau 2, on trouvera le montant total de la contribution des PEID. UN ويبين الجدول ٢ مجموع مساهمات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Bureau du Haut-Représentant a organisé les manifestations pour le renforcement des capacités de négociations des responsables des PEID et offrir une aide aux négociations lors des réunions relatives aux stocks de poissons. UN ونظم مكتب الممثل السامي مناسبات لبناء القدرات لتعزيز القدرة التفاوضية للمسؤولين في الدول الجزرية الصغيرة النامية وقدم الدعم للمفاوضات التي جرت في الاجتماعات المتعلقة بالأرصدة السمكية.
    L'UNESCO gère une plateforme spécialement consacrée à son action en faveur des PEID sur la base des chapitres de la Stratégie de Maurice. UN وتتعهد منظمة اليونسكو منصة مخصصة تعرض عملها من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية على أساس فصول استراتيجية موريشيوس.
    Remédier aux vulnérabilités des PEID reste un problème que la communauté internationale doit régler d'urgence. UN لا يزال التحدي ماثلا أمام المجتمع الدولي للتصدي عاجلا لمواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Division a donc volontairement ciblé son action sur le groupe des PEID qui sont également des PMA. UN ولذا بادرت الشعبة بتقديم خدماتها لمجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تدخل أيضاً في قائمة أقل البلدان نمواً.
    Au cours des débats, la question de la protection des ressources culturelles et intellectuelles des PEID a été posée. UN وأُثيرت في المناقشات مسألة حماية الموارد الثقافية والفكرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il fallait développer les raisons qui justifieraient un traitement spécial en faveur des PEID. UN ذلك أنه ستقوم الحاجة إلى بلورة الأسس والحجج المعتمد عليها لطلب معاملة خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cela exigeait notamment que la situation spéciale des PEID soit prise en considération. UN ويجب أن يتضمن ذلك الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La dernière considération concernait les ressources biologiques des océans et la tendance à la surexploitation des ressources de la haute mer. Cela avait un effet très négatif sur les ressources de la zone économique exclusive des PEID. UN أما الاعتبار الأخير فهو الموارد الحية في المحيطات، والاتجاه نحو الإفراط في الصيد في أعالي البحار، الذي له أثر ضار جدا على موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il s'agirait, dans le cadre de ce Programme d'assistance technique, d'établir un répertoire des institutions et particuliers possédant des compétences confirmées dans le domaine du développement durable des PEID. UN وينبغي أن يكون تجميع دليل للمؤسسات والباحثين المشهود بخبرتهم في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية جزءا لا يتجزأ من برنامج المساعدة التقنية لهذه الدول.
    Les États-Unis partagent la détermination des PEID à préserver la biodiversité. UN والولايات المتحدة تشاطر الدول الجزرية النامية الصغيرة التزامها بحفظ التنوع البيئي.
    Mise au point en collaboration avec le PNUE des directives sur les aspects sanitaires et écologiques du tourisme. Ces directives concernent les problèmes spécifiques des PEID dans ce domaine. UN إعداد المبادئ التوجيهية، بالتعاون مع برناج اﻷمم المتحـــدة للبيئة، فيما يتعلق بالجوانب الصحية والبيئية للسياحة، تتناول المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tout comme durant la précédente décennie, les PMA pouvant être radiés de la liste se trouvaient être des PEID. UN وعلى مدى العقد الأخير، كانت أقل البلدان نمواً المرشحة للخروج من قائمة هذه البلدان هي دول جزرية صغيرة نامية.
    Le travail analytique examinant les vulnérabilités spéciales des PEID et les moyens permettant d'aider à bâtir leur capacité d'adaptation doit être poursuivi par tous les organismes des Nations Unies compétents selon une approche coordonnée et globale en vue de mieux défendre la cause des PEID lors des différents forums consacrés au changement climatique, à l'économie et au commerce. UN يلزم أن تواصل جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية العمل التحليلي المنصب على مواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستكشاف سبل المساعدة في زيادة صلابتها، وأن تقوم بهذا العمل بطريقة منسقة وشاملة بغية عرض حجج أقوى لمراعاة الدول الجزرية الصغيرة النامية في شتى المحافل المتعلقة بتغير المناخ والمحافل الاقتصادية والتجارية
    Les organismes régionaux et nationaux des PEID auront beaucoup de choses à partager du fait que dans de nombreux cas, ils sont associés à ces initiatives; UN والمنظمات الوطنية واﻹقليمية بالدول الجزرية النامية الصغيرة سيكون لديها الكثير من المعلومات الجديرة بالمشاركة، حيث أنها سترتبط في العديد من الحالات بهذه المبادرات؛
    Ces mécanismes devraient se préoccuper expressément des vulnérabilités des PEID. UN وينبغي لهذه الآليات أن تعالج بصورة محددة جوانب الضعف لدى الدول الجزرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus