"des perquisitions" - Traduction Français en Arabe

    • بعمليات تفتيش
        
    • عمليات تفتيش
        
    • عمليات التفتيش
        
    • بعمليات التفتيش
        
    • تفتيشات
        
    • لعمليات تفتيش
        
    • حالات التفتيش
        
    • تفتيش المنازل
        
    • لاحقة التفتيش
        
    • عمليات بحث
        
    • بحملات تفتيش
        
    Des soldats des FDI ont fait des perquisitions à Kabatiya, Kufr Rai et Barta'a. UN وقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بعمليات تفتيش في بلدات قباطية، وكفر الراعي وبرطعه.
    Les partisans du colonel Kadhafi effectueraient des perquisitions et des arrestations, maison par maison. UN وتفيد التقارير أيضا بأن أنصار العقيد القذافي يقومون بعمليات تفتيش واعتقالات بيتا بيتا.
    La police aurait réagi en organisant des perquisitions au domicile des personnes détenues et en confisquant leur biens et les animaux de ferme. UN وكانت ردة فعل الشرطة أن نظمت عمليات تفتيش في منازل اﻷشخاص المحتجزين وصادرت أموالهم وحيواناتهم الداجنة.
    La Commission peut également procéder à des perquisitions et à des saisies. UN وبإمكان اللجنة أيضاً أن تجري عمليات تفتيش ومصادرة.
    Au cours des perquisitions, deux autres explosifs ont été trouvés. UN وعثر على عبوتين إضافيتين في أثناء عمليات التفتيش.
    Elle doit travailler conjointement avec d'autres services de détection et de répression pour procéder à des perquisitions et saisies. UN وتتعاون المفوضية مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى في القيام بعمليات التفتيش والضبط.
    Les autorités des États-Unis et de l'Union européenne ont mené des perquisitions simultanées dans plusieurs pays. UN وقامت سلطات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بعمليات تفتيش متزامنة في مواقع شتى في العالم.
    Les autorités ont continué de procéder de manière aveugle à des perquisitions et à des arrestations massives, sans disposer d'éléments de preuve suffisants. UN واستمرت السلطات في القيام بعمليات تفتيش واعتقال واسعة النطاق وعشوائية من دون الاستناد إلى أدلة وافية.
    Des centaines de policiers fortement armés ont procédé à des perquisitions dans les locaux de l'organisation et dans les maisons des adhérents. UN وقد قام مئات من رجال الشرطة المدججين بالسلاح بعمليات تفتيش لمباني المنظمة ومساكن أعضائها.
    Sous le prétexte de rechercher des caches d'armes, la police a procédé à des perquisitions systématiques de domiciles musulmans dans toute la région. UN وقامت الشرطة، وهدفها المعلن البحث عن اﻷسلحة المخبأة، بعمليات تفتيش منتظمة لبيوت المسلمين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة.
    Sous le prétexte de rechercher des caches d’armes, la police a procédé à des perquisitions systématiques de domiciles musulmans dans toute la région. UN وقامت الشرطة، وهدفها المعلن البحث عن اﻷسلحة المخبأة، بعمليات تفتيش منهجية لبيوت المسلمين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة.
    Compte tenu de la menace potentielle, la FIAS a néanmoins continué de faire preuve d'une vigilance discrète et effectué des perquisitions impromptues pour prévenir de nouvelles attaques. UN إلا أنه في ضوء التهديد المحتمل، لا تزال القوة يقظة وحذرة، وأجرت عمليات تفتيش عشوائية للحيلولة دون حدوث هجمات أخرى.
    Les FDI ont procédé à des perquisitions à la recherche des assaillants. UN وشرع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عمليات تفتيش عن المهاجمين.
    De nombreux gardes frontière et policiers ont pénétré dans la zone, effectué des perquisitions à la recherche de l'assaillant et appréhendé plusieurs suspects pour interrogatoire. UN وتدفق العديد من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة على المنطقة، وشرعوا في عمليات تفتيش عن المهاجم واحتجزوا العديد من المشتبه بهم لاستجوابهم.
    Par ailleurs, des perquisitions ont abouti à la découverte de munitions. UN وعثر أثناء عمليات التفتيش أيضا على ذخيرة.
    Il a indiqué que la situation sur le terrain restait tendue, et que les forces de sécurité israéliennes continuaient d'effectuer des perquisitions et arrestations. UN وأشار إلى أن الحالة على أرض الواقع ما زالت متوترة، حيث تواصل قوات الأمن الإسرائيلية عمليات التفتيش والاعتقال.
    Ces deux instances procèdent à la plupart des perquisitions et des saisies dans le cadre d'opérations conjointes, voire d'enquêtes conjointes. UN وتشترك اللجنة والشرطة في معظم عمليات التفتيش والضبط، بما في ذلك التحقيقات المشتركة.
    Dans la ville de Kirkouk, les troupes iraquiennes procéderaient à des perquisitions sur une base presque quotidienne, des descentes domiciliaires étant exécutées la nuit ou à l’aube. UN وفي مدينة كركوك تضطلع القوات العراقية بعمليات التفتيش على أساس يومي تقريبا وفقا للتقارير، وتداهم المنازل في وقت متأخر من الليل أو عند الفجر.
    des perquisitions auraient eu lieux par la suite chez chacune d’elles. UN وقد جرت تفتيشات في منزل كل واحدة منهن.
    Certains d'entre eux auraient subi des perquisitions à domicile ou feraient l'objet de poursuites judiciaires. UN فبعضهم تعرض لعمليات تفتيش لمساكنهم أو لملاحقات قضائية.
    72. L'Organisation des Nations Unies devrait exiger du Gouvernement rwandais que cessent les violations graves des droits de l'homme qui sont perpétrées sur le territoire et qui s'analysent en des perquisitions, arrestations et détentions arbitraires, des disparitions et exécutions sommaires. UN ٧٢ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطالب حكومة رواندا بالعمل على وقف الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان التي تُرتَكب في الاقليم والتي تشمل حالات التفتيش والاعتقال والاحتجاز التعسفية وحالات الاختفاء والاعدام باجراءات موجزة.
    Il a reçu des informations indiquant que les membres de la communauté Panjshiri étaient les premiers visés lors des perquisitions et visites domiciliaires. UN وتفيد التقارير الواردة بأن أعضاء طائفة البنغكشيري هم المستهدفين خاصة عند تفتيش المنازل للبحث عن اﻷشخاص أعلاه.
    Puis est venue une période où elles ont procédé à des perquisitions systématiques dans les maisons, à la recherche d'étrangers ou de résistants et pour punir ceux qui les auraient recueillis. UN وأعقب هذا في مرحلة لاحقة التفتيش المكثف للمنازل بحثاً عن أي أجانب أو أعضاء في حركة المقاومة قد يكونون مختفين بها ومعاقبة الذين يؤوونهم.
    Pendant une période de cinq jours, les militaires ont effectué des perquisitions et utilisé une école comme centre de détention et d'interrogatoire. UN وخلال فترة خمسة أيام، أجرى الجيش عمليات بحث واستخدم إحدى المدارس كمركز للاعتقال والاستجواب.
    Il a été également signalé que les Taliban avaient procédé à des perquisitions maison par maison et qu'ils avaient commencé à enrôler des hommes de force à Kaboul. UN كما ذكرت أن أفراد طالبان قاموا بحملات تفتيش من بيت إلى بيت وبدأوا بالتجنيد اﻹجباري في كابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus