"des personnes à travers" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص عبر
        
    • اﻷفراد عبر
        
    Les États concluent des centaines d'accords internationaux concernant la circulation des personnes à travers leurs frontières. UN فقد أبرمت الدول مئات الاتفاقات الدولية المتعلقة بحركة الأشخاص عبر حدودها.
    Ces règles peuvent être éparpillées dans différents textes ou rassemblées en un corpus cohérent régissant la circulation des personnes à travers les frontières sous tous ses aspects. UN وقد تكون هذه القواعد موزعة على تشريعات شتى أو قد تشكل نظاما متجانسا ينظم جميع جوانب حركة الأشخاص عبر الحدود.
    Que, contrairement aux capitaux, aux marchandises et à l'information, dont les flux internationaux sont favorisés par la mondialisation, la libre circulation des personnes à travers les frontières continue d'être entravée; UN وأن حركة الأشخاص عبر الحدود لا تزال مقيدة مع أن العولمة يسَّرت التدفق الدولي لرؤوس الأموال والبضائع والمعلومات،
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La FNUOD a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات للبريد ولمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Le Botswana réglemente strictement les déplacements des personnes à travers ses frontières et l'entrée des personnes dans le pays et leur sortie du territoire national. UN تطبق بوتسوانا لوائح صارمة للغاية على حركة الأشخاص عبر حدودها، حيث يجري العمل بأحكام صارمة تنظم حركة الأفراد إلى بوتسوانا ومنها.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    < < La compétence de l'État en matière de réglementation et de contrôle de la circulation des personnes à travers ses frontières est également limitée par ses obligations conventionnelles, dérivant de conventions bilatérales ou multilatérales. UN ' ' إن اختصاص دولة بتنظيم ومراقبة حركة الأشخاص عبر حدودها مقيد بمقتضى التزاماتها التعاهدية، سواء كانت المعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    En général, ces conventions ont pour objet de simplifier et faciliter la circulation des personnes à travers les frontières, et certaines d'entre elles prévoient même une complète liberté de circulation. UN وعموما، فإن موضوع هذه المعاهدات هو تحرير وتسهيل حركة الأشخاص عبر الحدود، بل إن بعضها ينص على الحرية الكاملة لهذه الحركة.
    < < Les États ont le droit de maîtriser les mouvements des personnes à travers les frontières et peuvent leur imposer diverses restrictions. UN " للدول الحق في تنظيم حركة الأشخاص عبر حدودها ولها أن تفرض مختلف القيود على تلك الحركة.
    La Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) fournissent une assistance en matière de coordination aux autorités tant israéliennes que syriennes pour faciliter le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وتوفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة والتنسيق، بالعمل مع السلطات الإسرائيلية والسورية على السواء، لتيسر مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    < < Les États ont compétence pour réglementer la circulation des personnes à travers leurs frontières en adoptant les lois et règlements voulus pour tout ce qui concerne les passeports, l'admission, l'éloignement et le statut des étrangers ainsi que l'immigration. UN ' ' ... وللدول اختصاص تنظيم حركة الأشخاص عبر حدودها عن طريق قوانين وأنظمة ملائمة تتعلق بمسائل من قبيل جوازات السفر والسماح بالدخول والطرد ووضع الأجانب والهجرة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - كما واصلت القوة تقديم التسهيلات إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - كما واصلت القوة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية بتقديم التسهيلات في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Le Zimbabwe a été l'un des premiers États à répondre à l'appel à la création de cette Communauté, au nombre des objectifs de laquelle figuraient l'élimination des obstacles au commerce et à l'investissement et la promotion du libre mouvement des personnes à travers les frontières. UN 76 - ولاحظ أن زمبابوي كانت من أوائل البلدان التي استجابت لنداء إنشاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي تشمل أهدافها القضاء على حواجز التجارة والاستثمار وتشجيع حرية تحرك الأشخاص عبر الحدود المشتركة.
    Étant donné que la circulation des personnes à travers la frontière devrait augmenter au cours des mois à venir, des efforts seront faits pour accroître le nombre des observateurs. UN فمن المنتظر أن تزداد حركة اﻷفراد عبر الحدود خلال اﻷشهر القادمة. وسوف تبذل الجهود لزيادة عدد المراقبين لبلوغ القوام المحدد في ولاية الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus