"des personnes âgées au" - Traduction Français en Arabe

    • كبار السن في
        
    • كبار السن فيما
        
    • المسنين في
        
    • كبار السن على
        
    • للمسنين في
        
    Dans ses recommandations, elle a précisé que les cadres internationaux existants n'avaient pas réussi à garantir le droit des personnes âgées au meilleur état de santé possible, notamment l'accès aux soins palliatifs. UN وذكرت فيما قدمته من توصيات أن الأطر الدولية الراهنة قصّرت عن تأمين حقوق كبار السن في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الرعاية التسكينية.
    Toutefois, les États Membres ont également reconnu que la formation permanente était primordiale pour la participation des personnes âgées au sein de la société. UN بيد أن الدول الأعضاء تعترف أيضا بأن التعلم على مدى الحياة أساسي لمساهمة كبار السن في المجتمع.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣ - حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Intégration des personnes âgées au développement UN البرنامج الفرعي ٢ ادماج المسنين في التنمية
    47. Le Plan d'action de Madrid appelle les gouvernements à appuyer et faciliter l'accès des personnes âgées au savoir, l'éducation et à la formation. UN 47 - تدعو خطة عمل مدريد الحكومات إلى دعم وتيسير فرص حصول كبار السن على المعرفة والتعليم والتدريب.
    1971 - Conditions socio-économiques des personnes âgées au Ghana UN ١٧٩١ - الظروف الاجتماعية الاقتصادية للمسنين في غانا؛
    Il a également œuvré en faveur de l'intégration et de la promotion des droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies. UN وتعمل أيضا على دمج وتعزيز حقوق كبار السن في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la participation des personnes âgées au traitement de ces questions. UN كما شددوا على أهمية مشاركة كبار السن في معالجة هذه القضايا.
    b) Projets opérationnels : 22 projets dans le domaine de l'intégration des personnes âgées au développement (fonds extrabudgétaires). UN )ب( المشاريع الميدانية: ٢٢ مشروعا في مجال ادماج كبار السن في التنمية )موارد خارجة عن الميزانية(.
    Le Gouvernement encourage cet état de choses et souligne l’importance de la participation des personnes âgées au processus de développement et à la vie économique du pays, sur un pied d’égalité avec les autres citoyens. UN والحكومة السودانية تشجع هذا الوضع، وتؤكد أهمية مشاركة كبار السن في عملية التنمية وفي الحياة الاقتصادية للبلد على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين.
    Tant dans cette session que dans les précédentes, des experts du monde entier ont étudié en profondeur chacun des principaux aspects ayant trait à ces questions, afin de mieux cerner la nature des changements qui modifient le rôle des personnes âgées au sein de la société. UN وفي كل من هذه الدورة والدورات السابقة، تناول خبراء من مختلف أنحاء العالم كل جانب من الجوانب الجوهرية لتلك المسائل تناولا متعمقا، لتعزيز فهم طبيعة تأثير تغيير النموذج على دور كبار السن في المجتمع.
    Ils ont insisté sur la nécessité de promouvoir la participation des personnes âgées au sein de la société et d'interdire la discrimination fondée sur l'âge, en exprimant plus particulièrement leur préoccupation au sujet de la discrimination multiple. UN وشددوا على ضرورة التشجيع على مشاركة كبار السن في المجتمع، وحظر التمييز بسبب السن، وأعربوا عن قلقهم البالغ من التمييز المتعدد.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    S'agissant des personnes âgées, le secrétariat a établi une étude sur l'intégration des personnes âgées au développement. UN وفيما يتعلق بالمسنين أعدت اﻷمانة دراسة بشأن دمج المسنين في التنمية.
    Centre national des droits de l'homme: Premier rapport périodique de 2008 sur la situation des personnes âgées au Royaume hachémite de Jordanie, 2008. UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الأول حول أوضاع المسنين في المملكة الأردنية الهاشمية لعام 2008.
    Dans ses remarques finales, Mme Bashtovenko a souligné qu'il importait d'améliorer la coopération et l'organisation de la promotion des droits des personnes âgées au niveau national et d'assurer la participation de ces personnes et de la société civile. UN 52- وسلطت السيدة باشتوفينكو الضوء، في ملاحظاتها الختامية، على أهمية زيادة التعاون والتنظيم من أجل حقوق كبار السن على الصعيد المحلي، ومن أجل مشاركة كبار السن والمجتمع المدني.
    13. Invite les organismes et organes nationaux et internationaux de développement et les institutions financières internationales à explorer les possibilités qui permettraient de faciliter l'accès des personnes âgées au crédit, à la formation et à des techniques leur permettant d'exercer des activités rémunératrices et leur participation au fonctionnement des entreprises familiales, des entreprises communautaires et des micro-entreprises; UN " ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية الى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    Certains pays ont fait des efforts pour promouvoir et protéger la participation active des personnes âgées au monde du travail. UN 12 - وبذل بعض البلدان جهودا لتحسين وحماية المشاركة النشطة للمسنين في القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus