"des personnes d'ascendance africaine en" - Traduction Français en Arabe

    • السكان المنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • للمنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • المتحدرين من أصل أفريقي
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي من
        
    L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    SUR L'ADOPTION ET LA MISE EN ŒUVRE DE POLITIQUES VOLONTARISTES EN FAVEUR des personnes d'ascendance africaine en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES UN وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il termine sur des recommandations qui devraient selon lui, si elles sont mises en œuvre, permettre d'améliorer concrètement la situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN ويختتم التقرير بتوصيات يرى الفريق العامل أنها ستفضي، إذا نُفِّذت، إلى تحسينات ملموسة لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    Nous avons également lancé un projet régional andain sur la promotion des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine en Bolivie, en Équateur et au Pérou qui vise à renforcer la capacité institutionnelle des organisations de personnes d'ascendance africaine et à leur permettre de mieux défendre leurs droits fondamentaux. UN وشرعنا أيضاً في مشروع إقليمي آخر في منطقة الأنديز يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان لفائدة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو بغرض بناء القدرة المؤسسية لمنظمات المنحدرين من أصل أفريقي وتمكينها من الدفاع عـن حقوقهـا الإنسانيـة على نحو أفضل.
    Il a été sensibilisé au soutien que demanderont les activités liées à l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011. UN وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011.
    À l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011, le Conseil national de lutte contre la discrimination a organisé une série d'activités afin de sensibiliser davantage l'opinion publique au rôle joué par les personnes d'ascendance africaine au Mexique. UN وفي إطار الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي في عام 2011، نظم المجلس الوطني لمناهضة التمييز عددا من الأنشطة لتسليط الضوء على مساهمات المتحدّرين من أصل أفريقي في المكسيك.
    Cette même observatrice a suggéré que le Groupe de travail organise des réunions publiques avec des personnes d'ascendance africaine en vue de définir des réponses spécifiques adaptées aux difficultés qu'elles rencontrent pour accéder à l'éducation. UN واقترحت المراقبة ذاتها أن يعقد الفريق العامل اجتماعات عامة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل التوصل إلى حلول خاصة وملائمة للتحديات التي يواجهونها في الحصول على التعليم.
    II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur 5−17 4 UN ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور 5-17 6
    II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur UN ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور
    La création d'un tel centre serait un excellent moyen de faire connaître et respecter le patrimoine et la culture des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN وسيُسهم إنشاء هذا المركز إسهاماً كبيراً في تحسين المعرفة بتراث وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور واحترام هذا التراث والثقافة.
    Il recommande que les associations de personnes d'ascendance africaine conçoivent des stratégies afin de travailler en collaboration et de constituer une plate-forme qui servirait d'interlocuteur avec le Gouvernement et ferait entendre les préoccupations et les besoins des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN ويوصي الفريق العامل بأنه ينبغي لرابطات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن تضع استراتيجيات للتعاون ولإقامة أرضية مشتركة تمكنها من أداء دور حلقة وصل مع السلطات الحكومية للتعبير عن شواغل واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    Plusieurs questions méritaient d'être examinées s'agissant des personnes d'ascendance africaine en politique, notamment les moyens d'identifier ces personnes. UN وأضاف السيد جبور قائلاً إن العديد من القضايا المتصلة بمشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في السياسة تستحق النقاش: يتعلق أحدها بكيفية تحديد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    60. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des personnes d'ascendance africaine en matière de logement, et faire participer en tant que partenaires les communautés de personnes d'ascendance africaine à la construction, la réfection et l'entretien des logements. UN 60- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تفادي عزل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الإسكان، وإشراك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي كشركاء في تصميم المشاريع السكنية وتحسينها وصيانتها.
    60. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des personnes d'ascendance africaine en matière de logement, et faire participer en tant que partenaires les communautés de personnes d'ascendance africaine à la construction, la réfection et l'entretien des logements. UN 60- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تفادي عزل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الإسكان، وإشراك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي كشركاء في تصميم المشاريع السكنية وتحسينها وصيانتها.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations adoptées lors de l'Atelier régional sur l'adoption et la mise en œuvre de politiques volontaristes en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في حلقة العمل الإقليمية المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    58. Engageons les États, les organisations internationales et les organismes gouvernementaux à recueillir des renseignements sur la manière dont s'exerce la discrimination en matière d'emploi à l'égard des personnes d'ascendance africaine en vue de définir des stratégies d'action. UN 58- نهيب بالدول والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية أن تقوم بجمع معلومات عن مظاهر التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال العمالة، بهدف وضع استراتيجيات للعمل؛
    55. L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a estimé que le Groupe de travail devrait également s'intéresser à la situation des personnes d'ascendance africaine en Asie et au MoyenOrient. UN 55- وقال المراقب عن الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والمقارن إنه ينبغي للفريق العامل أن يراعي أيضا حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في آسيا والشرق الأوسط.
    19. L'observateur de l'Uruguay a décrit un certain nombre d'initiatives nationales lancées par son gouvernement pour s'attaquer aux problèmes des personnes d'ascendance africaine en Uruguay. UN 19- وتعرض المراقب عن أوروغواي إلى وصف عدد من المبادرات الوطنية التي اتخذتها الحكومة لمعالجة القضايا التي تمس السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أوروغواي.
    Il a décrit par pays la situation des personnes d'ascendance africaine, en mettant en évidence les inégalités économiques, la discrimination dans le système de justice pénale et la pauvreté et les inégalités auxquelles les personnes d'ascendance africaine étaient confrontées dans différentes parties du monde. UN وعرض السياقات القطرية لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وسلط الضوء على معاناة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف أنحاء العالم من جراء انعدام المساواة الاقتصادية، والتمييز في نظام العدالة الجنائية، وتفشي الفقر وعدم المساواة.
    La Commission fédérale contre le racisme a de plus adopté un certain nombre de mesures de prévention et de sensibilisation en rapport avec certains points abordés à Durban, notamment des études sur les conditions de vie des demandeurs d'asile, sur la situation des personnes d'ascendance africaine en Suisse et sur la reconnaissance juridique des minorités religieuses par les cantons. UN واعتمدت اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية كذلك عدداً من تدابير المنع والتوعية فيما يتصل بالقضايا التي نوقشت في ديربان، ومنها دراسة عن ظروف الحياة التي يعيشها ملتمسو اللجوء، وأخرى عن حالة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في سويسرا، وثالثة عن اعتراف الكنتونات السويسرية القانوني بجماعات الأقليات الدينية.
    À cette occasion, les experts ont discuté de la discrimination structurelle contre les personnes d'ascendance africaine et des activités à organiser dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, en 2011. UN وناقش الخبراء مسألة التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة التي ستنُظم في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    La même année, il a organisé deux séminaires spécialisés, l'un, à Montevideo, sur la discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et aux Caraïbes, et l'autre, conjointement avec l'UNESCO, à Paris, en vue d'élaborer une publication de lutte contre le racisme et de promotion de la tolérance entre étudiants. UN كما نظمت الوحدة في السنة نفسها حلقتين دراسيتين متخصصتين إحداهما في مونتيفيديو ركزت على التمييز الإيجابي لصالح الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بينما تم تنظيم الثانية في باريس بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بهدف صياغة منشور لمكافحة العنصرية وتعزيز التسامح فيما بين الطلبة.
    30. Le HCDH a organisé, en coopération avec le Gouvernement uruguayen, un atelier régional sur les politiques volontaristes en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est déroulé à Montevideo en mai 2003. UN 30- وبالتعاون مع حكومة أوروغواي، نظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية بشأن تدابير العمل الإيجابي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمونتيفيديو، في أيار/مايو 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus