"des personnes handicapées dispose" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة على
        
    • الأشخاص المعوقين على
        
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que la violence domestique commise contre les personnes handicapées est interdite. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن اللجوء للعنف المنزلي مع الأشخاص ذوي الإعاقة أمر محظور.
    Le Règlement relatif à l'emploi des personnes handicapées dispose que les employeurs devraient fournir des conditions de travail et de sécurité adaptées à l'état physique des employés handicapés. UN وتنص اللوائح المتعلقة بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يهيئ أصحاب العمل ظروف العمل والسلامة في مكان العمل بما يتناسب مع الأوضاع البدنية للعاملين ذوي الإعاقة.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées ont droit, sur la base de l'égalité avec les autres, à la reconnaissance et au soutien de leur identité culturelle et linguistique spécifique. UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، في أن يحظوا بالاعتراف بهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة، وأن يحصلوا على دعم لها.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées ont droit, sur la base de l'égalité avec les autres, à la reconnaissance et au soutien de leur identité culturelle et linguistique spécifique. UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يحظوا، على قدم المساواة مع غيرهم، بالاعتراف بهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة، وأن يحصلوا على دعم لها.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées dispose ainsi que < < les personnes handicapées doivent être respectées; elles jouissent de la dignité et de la valeur intrinsèques à tous les êtres humains et doivent être traitées en conséquence > > (art. 4 1)). UN وينص قانون رعاية الأشخاص المعوقين على " احترام الأشخاص ذوي الإعاقة مع حفظ كرامتهم وقيمتهم الإنسانية ومعاملتهم على هذا الأساس " (الفقرة 1 من المادة 4).
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose qu'un environnement sans obstacles comporte divers aspects, notamment l'accès sans obstacles aux bâtiments, à la voirie, aux transports, à l'information et à la communication. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن البيئة الخالية من العوائق لها مجموعة متنوعة من الجوانب تشمل المباني والطرق ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات الخالية من العوائق.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées peuvent bénéficier d'un traitement préférentiel dans des domaines tels que la fiscalité et les redevances administratives. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على جواز أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بمعاملة تفضيلية في مجالات من قبيل الضرائب والرسوم الإدارية.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose qu'aucune instance ou individu ne peut utiliser la violence, des menaces ou des méthodes impliquant la restriction de la liberté personnelle pour contraindre une personne handicapée à travailler. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو وسائل تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإكراه شخص ذي إعاقة على القيام بعمل من الأعمال.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose qu'aucune instance ou individu ne peut utiliser la violence, des menaces ou des méthodes impliquant la restriction de la liberté personnelle pour contraindre une personne handicapée à travailler. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو الأساليب التي تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإرغام الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que l'État encourage les personnes handicapées au respect de soi, à la confiance en soi, au renforcement de leur propre potentiel et l'autonomie. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تشجع الدولة هؤلاء الأشخاص على التمتع بالاحترام الذاتي والثقة بالنفس، والسعي لتحسين أنفسهم ولتحقيق الاستقلال الذاتي.
    128. La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées doivent jouir des droits égaux à ceux des autres citoyens dans les domaines politique, économique, culturel et social. UN 128- ينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يتمتع هؤلاء الأشخاص بالحقوق على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين في النواحي السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que l'État garantit aux personnes handicapées des droits égaux en matière de participation à la vie culturelle. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تكفل الدولة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع الآخرين.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que le Gouvernement doit mieux faire connaître et relater les conditions de vie et de travail, etc., des personnes handicapées, de façon opportune par des moyens tels que la radio, le cinéma, la télévision, la presse, les livres et Internet. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن توفر الحكومة التغطية الإعلامية وتقدم التقارير عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأوضاعهم في العمل، وما إلى ذلك، على نحو يتسم بجودة التوقيت ومن خلال قنوات مثل الإذاعة والأفلام والتليفزيون والصحافة والكتب وشبكة الإنترنت.
    75. La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées jouissent de droits égaux à ceux des autres citoyens en matière de vie familiale. UN 75- ينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين فيما يتعلق بالحياة المنزلية.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les services du Gouvernement doivent organiser et soutenir la recherche et le développement, la production, l'approvisionnement et les services de réparation des appareils de réadaptation et des appareils et accessoires fonctionnels des personnes handicapées. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تنظم الإدارات الحكومية ذات الصلة وتدعم البحث والتطوير الخاصين بأجهزة إعادة التأهيل والأجهزة المعينة للأشخاص ذوي الإعاقة وإنتاج هذه الأجهزة والإمداد بها وإصلاحها.
    102. La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que l'État s'engage dans une politique de prévention systématique du handicap par la mise en place d'un mécanisme de prévention et de traitement précoce des malformations congénitales. UN 102- وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تشترك الدولة في المنع المنهجي للإعاقة بتوفير آلية للوقاية والعلاج المبكر من العيوب الخلقية.
    111. La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les organes gouvernementaux doivent organiser et soutenir la recherche et développement, la production, la fourniture, la maintenance et la réparation des équipements de réadaptation et des appareils et accessoires fonctionnels. UN 111- وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تنظم الإدارات الحكومية وتدعم الأبحاث المتعلقة بمعدات إعادة التأهيل والأجهزة المعينة وتطويرها وإنتاجها وتوريدها وصيانتها وإصلاحاتها.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les départements chargés de la gestion des élections doivent fournir des commodités aux personnes handicapées pour qu'elles puissent participer aux élections, et si possible, établir des bulletins de vote en braille à l'intention des personnes aveugles. UN وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على أن توفر الإدارات المسؤولة عن الانتخابات وسائل الراحة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في الانتخابات، وأن تتيح للأشخاص المكفوفين، حيثما أمكن ذلك، بطاقات اقتراع مكتوبة بطريقة برايل.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées dispose qu'il est de la responsabilité de l'État et des collectivités locales de favoriser l'indépendance des personnes handicapées (art. 9 1)). UN 21- وينص قانون رعاية الأشخاص المعوقين على أن الدولة والحكومات المحلية هي المسؤولة عن دعم استقلال الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة 1 من المادة 9).
    Par ailleurs, la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées dispose que les conseillers ne peuvent révéler aucune information confidentielle relative à une situation personnelle obtenue dans le cadre de fonctions visant à améliorer les conditions de vie de personnes handicapées (art. 33, par. 2). UN وينص قانون رعاية الأشخاص المعوقين على أنه لا يجوز للمرشدين الاجتماعيين الكشف عن المعلومات السرية المتعلقة بالحالة الشخصية للأشخاص ذوي الإعاقة، التي يحصلون عليها عند القيام بواجبهم من أجل تحسين رفاههم (الفقرة 2 من المادة 33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus