"des personnes handicapées en" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة فيما
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة عن
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة عام
        
    • المعوقين في عام
        
    • من الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • الأشخاص المعوقين عن طريق
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقات في عام
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة البالغين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه
        
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Le Libéria avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. UN وصدقت ليبيريا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. UN بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    Ces dernières années, il y a eu un développement relativement rapide des organisations communautaires œuvrant au profit des personnes handicapées en Chine. UN وفي الأعوام الأخيرة، حدثت تنمية سريعة نسبياً للمنظمات المجتمعية للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين.
    On trouvera dans le tableau ci-après des informations sur le statut des personnes handicapées en matière d'emploi. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    La Norvège a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007, et le Gouvernement étudie la possibilité de ratifier cet instrument. UN ووقّعت النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007. وتنظر الحكومة في مسألة التصديق.
    Renforcer la capacité des gouvernements et des ONG de promouvoir l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en Afrique UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    :: Organismes de la société civile: Fédération nationale des Équatoriens ayant un handicap physique (FENEDIF), observatoires citoyens de surveillance des droits des personnes handicapées en Équateur et Gestion Équateur. UN من جانب المجتمع المدني: الاتحاد الوطني للإكوادوريين ذوي الإعاقة البدنية، ومراصد المواطنين لرصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إكوادور ومؤسسة إكوادور للخدمات الإدارية؛
    Loi sur l'insertion des personnes handicapées en vigueur en Basse-Californie-du-Sud UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية باخا كاليفونيا سور
    Loi sur l'insertion sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État du Chiapas UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية تشياباس
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Chihuahua UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية تشيواوا
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Hidalgo UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية إيدالغو
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Oaxaca UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية واكساكا
    Loi sur l'insertion des personnes handicapées en vigueur dans l'État et la municipalité de San Luis Potosí UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية وبلديات سان لويس بوتوسي
    Loi sur les droits des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Tabasco UN طباسكو قانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية طباسكو
    Au Conseil de sécurité, elle a prôné une plus grande attention aux besoins spéciaux des personnes handicapées en période de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة.
    Le Comité souligne qu'il est important de répondre aux besoins particuliers des personnes handicapées en matière de soins médicaux et de services de réadaptation. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    Il a indiqué que les Tonga encourageaient les mesures visant à améliorer la vie des personnes handicapées en appuyant les organisations de personnes handicapées et par le biais de plans d'action régionaux. UN فقال إن تونغا تشجع الالتزام بتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال دعم المنظمات المعنية بهؤلاء الأشخاص، فضلاً عن خطط العمل الإقليمية في هذا الشأن.
    Il serait utile de connaître les vues du Rapporteur spécial concernant l'application concrète des normes énoncées dans la Convention sur les droits des personnes handicapées en ce qui concerne la surveillance des centres de détention. UN وسيكون من المفيد معرفة أفكار المقرر الخاص بشأن التنفيذ الفعلي للمعايير التي حددتها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالإشراف على مراكز الاحتجاز.
    Elle a salué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des personnes handicapées en créant une unité de réadaptation au sein du Ministère de la santé. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها ليسوتو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إنشاء وحدة إعادة التأهيل في وزارة الصحة.
    Au niveau international, le Mozambique a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées en 2012. UN وعلى الصعيد الدولي، صدقت موزامبيق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2012.
    Le Gouvernement de l'Île-du-Prince-Édouard a mis en œuvre un programme de soutien des personnes handicapées en 2001 afin d'améliorer l'accès aux mesures de soutien pour les personnes handicapées et d'aplanir les obstacles à la participation au marché du travail de ces dernières. UN 515- نفذت حكومة برينس إدوارد آيلاند برنامجاً لدعم المعوقين في عام 2001 لتحسين استفادة المعوقين من الدعم المقدم بسبب الإعاقة والحد من العقبات التي تعترض مشاركة المعوقين في سوق العمل.
    Quel est le pourcentage des personnes handicapées en âge de travailler occupant actuellement un emploi en Équateur? UN 29- يُرجى بيان النسبة المئوية لمن هم في سن العمل من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين حصلوا على فرص عمل في إكوادور.
    Celui-ci se montrait solidaire des personnes handicapées en mettant à leur disposition des terres, des logements et des ressources financières. UN وقال إن الحكومة تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الأراضي والمنازل والموارد المالية.
    36. Le Comité invite instamment l'État partie à s'occuper de la situation des personnes handicapées en définissant des mesures d'application appropriées dans ce domaine. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة وضع الأشخاص المعوقين عن طريق صياغة تدابير التنفيذ المناسبة في هذا المجال.
    Depuis qu'elle a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007, elle a fourni tous les efforts possibles afin de donner assistance aux handicapés, y compris aux victimes de mines terrestres. UN وقد بذلت منذ توقيعها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2007، كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى جميع الأشخاص من ذوي الإعاقات، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    Entre 2007 et 2010, le taux d'emploi des personnes handicapées en âge de travailler a augmenté de plus de 3 %, et la proportion des personnes qui travaillent parmi les handicapés en âge de travailler s'est accrue de 2,5 %. UN فمن عام 2007 إلى غاية عام 2010، ارتفع معدل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة البالغين سن العمل في سوق العمل بأكثر من 3 في المائة، وارتفعت حصة الأشخاص العاملين من بين الأشخاص ذوي الإعاقة البالغين سن العمل بنسبة 2.5 في المائة.
    Directives pour la présentation des communications au Comité des droits des personnes handicapées en application du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La culture de l'état de droit et des droits de l'homme promue par les pouvoirs publics et la société civile gabonaise contribue progressivement au respect des droits de l'homme en général et de ceux des personnes handicapées en particulier. UN وتساهم ثقافة سيادة القانون وحقوق الإنسان التي تشجعها السلطات الحكومية والمجتمع المدني الغابوني مساهمة تدريجية في احترام حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus