"des personnes handicapées ou" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة أو
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة أو
        
    • بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين
        
    • قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو
        
    • الأشخاص المعوقين أو
        
    Les principales thématiques abordées ont trait aux droits catégoriels de la femme, aux droits des enfants, des personnes handicapées, ou aux droits spécifiques que sont le droit à l'éducation et à la santé. UN وتتمحور المواضيع الرئيسية التي تتم مناقشتها حول الحقوق الخاصة بالمرأة أو حقوق الطفل أو حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غير ذلك من الحقوق الخاصة كالحق في التعليم والحق في الصحة وما إلى ذلك.
    La loi spéciale relative à l'achat préférentiel de biens produits par des personnes atteintes de handicaps lourds, adoptée en 2008, est venue favoriser l'achat de produits manufacturés par des entreprises employant des personnes handicapées ou détenues par des personnes handicapées, ce qui a favorisé une hausse de leur chiffre d'affaires. UN وكان من شأن القانون الخاص المتعلق بالشراء التفضيلي للمنتجات التي يصنعها الأشخاص ذوو الإعاقات الشديدة، الصادر في عام 2008، أن شجّع على اقتناء المواد التي تصنعها الشركات التي تشغل الأشخاص ذوي الإعاقة أو الشركات التي يملكونها، وهو ما أدّى بدوره إلى الزيادة في دخلهم الحقيقي.
    De même la réinstallation des personnes handicapées ou amputées lors du tremblement de terre doit se faire dans le respect des impératifs sanitaires liés à leur état physique et psychique. UN وبالمثل، يجب أن تجري إعادة توطين الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين بترت أطرافهم خلال الزلزال في امتثال للشروط الصحية المتعلقة بحالتهم الجسدية والنفسية.
    Elle est également composée de représentants des associations représentatives des personnes handicapées ou leur famille. UN وتتألف أيضاً من ممثلين للجمعيات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة أو لأسرهم؛
    Concernant l'AWIPH, son Comité de gestion compte, sur ses 13 membres effectifs ou suppléants, 4 membres représentant des associations représentatives des personnes handicapées ou leur famille. UN وبالنسبة إلى الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، تضم لجنة الإدارة التابعة لها 4 أعضاء من أصل 13 عضواً فعلياً أو مناوباً يمثلون جمعيات ممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة أو لأسرهم.
    Selon des statistiques incomplètes, il existe au sein du Congrès national populaire en exercice 12 membres qui présentent un handicap, ont des liens avec des personnes handicapées ou des responsabilités professionnelles vis-à-vis de personnes handicapées (dont un membre du Comité permanent). UN ووفقاً لإحصاءات غير كاملة، يوجد في مؤتمر الشعب الوطني الحالي 12 عضواً من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين على صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة، وأحد أعضاء اللجنة الدائمة هو من المسؤولين بحكم وظائفهم تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Action no 23 Intégrer la mise en œuvre des dispositions sur l'assistance aux victimes de la présente Convention dans les mécanismes de coordination existants, tels que la coordination créée au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou d'autres conventions pertinentes. UN الإجراء رقم 23 إدراج تنفيذ أحكام مساعدة الضحايا الواردة في هذه الاتفاقية في آليات التنسيق القائمة، مثل نظم التنسيق المُحدثَة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرها من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Action no 23 Intégrer la mise en œuvre des dispositions sur l'assistance aux victimes de la présente Convention dans les mécanismes de coordination existants, tels que la coordination créée au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou d'autres conventions pertinentes. UN الإجراء رقم 23 إدراج تنفيذ أحكام مساعدة الضحايا الواردة في هذه الاتفاقية في آليات التنسيق القائمة، مثل نظم التنسيق المُحدثَة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرها من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Les représentants des institutions de l'Union européenne ont cité des cas où les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les recommandations des organes conventionnels avaient servi de référence, s'agissant par exemple de la situation des personnes handicapées ou des Roms. UN 13 - وأشار ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى حالات استُخدمت فيها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات باعتبارها نقاطا مرجعية، مثلا فيما يتعلق بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة أو حالة الروما.
    87. Dans la législation européenne, les transporteurs, les chefs de gare et les chefs d'escale sont soumis à des exigences concernant les droits des personnes handicapées ou à mobilité réduite. UN 87- ويفرض قانون الاتحاد الأوروبي مثلاً مطالب على الناقلين وعلى مدراء المحطات فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو المحدودي الحركة.
    Depuis mon dernier rapport, 102 États ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou y ont adhéré et 62 ont adopté son Protocole facultatif. UN 13 - ومنذ صدور تقريري الأخير، صدّقت 102 دولة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو انضمت إليها واعتمدت 62 دولة البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Il s'agit de la première disposition dans la législation chinoise sur le crime de violation des droits et intérêts des personnes handicapées, grâce à laquelle les personnes qui utilisent la violence ou l'intimidation pour inciter des personnes handicapées ou des mineurs âgés de moins de 14 ans à mendier, sont passibles d'une sanction pénale. UN وهذا أول نص في القانون الصيني على جريمة انتهاك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم يتعرض بموجبه للعقوبة الجنائية الأشخاص الذين يستخدمون العنف أو الترهيب بغرض تنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة أو القُصّر دون سن 14 عاماً.
    Au sein du Comité national de la conférence consultative politique du peuple chinois (NPPCC), siègent 19 membres qui présentent un handicap, ont des liens avec des personnes handicapées ou des responsabilités professionnelles vis-à-vis des personnes handicapées, parmi lesquels le vice-président dudit Comité et un membre du Comité permanent. UN ويوجد في اللجنة الاستشارية السياسية الشعبية الوطنية 19 عضواً من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين لهم صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة، وأحدهم هو نائب رئيس اللجنة وآخر هو من أعضاء اللجنة الدائمة.
    Au sein des Congrès populaires et des Comités consultatifs politiques populaires à l'échelle des provinces, des municipalités et des cantons, plus de 4 100 membres présentent un handicap, ont des liens avec des personnes handicapées ou des responsabilités professionnelles vis-à-vis des personnes handicapées. UN وفي مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية الشعبية على صعيد المحافظات والبلديات والمقاطعات، يوجد ما يزيد على 100 4 عضو من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين لهم صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة.
    Les logements mis à disposition des personnes handicapées ou des familles dont l'un des membres est handicapé doivent être munis d'un équipement spécial, de dispositifs appropriés et d'un téléphone. UN ويجب تزويد المرافق السكنية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسر التي تضم أشخاصاً ذوي إعاقة وتقوم برعايتهم بأجهزة ومعدات خاصة، علاوة على مدها بوسائل الاتصال الهاتفي.
    La dispense totale ou partielle des frais de scolarité ou de droits universitaires et l'octroi des bourses en faveur des personnes handicapées ou d'enfants nés de parents handicapés; UN الإعفاء التام أو الجزئي من الرسوم المدرسية أو الجامعية وتخصيص المنح للأشخاص ذوي الإعاقة أو للأطفال المولودين لأهل ذوي إعاقة؛
    Cette loi n'a pas été appliquée largement et la population n'a pas reçu d'informations la concernant, aucune activité d'information n'ayant été organisée à l'intention des personnes handicapées ou pour fournir aux avocats la formation requise. UN ولم يطبق هذا القانون على نطاق واسع ولم يتم إعلام الجمهور العام به حيث لم يتم القيام بتوعية منظمة للأشخاص ذوي الإعاقة أو تدريب المحامين والقضاة في هذا الميدان.
    On voit donc qu'il n'existe pas d'obstacle général à l'accès des personnes handicapées ou invalides à la procédure pénale; mais il n'existe pas non plus de mesures expresses qui faciliteraient cet accès et compenseraient les difficultés que le handicap suscite éventuellement. UN وهكذا يتبين عدم وجود أي عقبة ذات طابع عام تعوق الوصول إلى العدالة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو المحرومين من الأهلية القانونية؛ ولكن لا توجد كذلك أية تدابير خاصة لتيسير وصولهم أو لمواجهة الصعوبات التي قد يواجهونها في القيام بذلك نظراً لإعاقتهم.
    D'après les organisations légalement constituées qui regroupent des personnes handicapées ou œuvrent au service de celles-ci et les municipalités qui ont une connaissance directe du nombre approximatif de personnes qui présentent un handicap, ce nombre avoisinerait les 600 000, soit 10 % de la population totale du pays en 2008. UN ويستدل من المنظمات المشكلة قانونياً التي تضم الأشخاص المعوقين أو تعمل من أجلهم، ومن البلديات التي تدرك بشكل مباشر العدد التقريبي للأشخاص الذين يعانون من الإعاقة، على أن هذا الرقم يقترب من 000 600 شخص، أي 10 في المائة من إجمالي عدد سكان البلد في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus