7. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٧ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
5. Succession d’États et nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٥ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
5. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٥ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
107. La Commission du droit international a élaboré un instrument sur l'incidence de la succession d'États sur la nationalité des personnes physiques et morales. | UN | 107- وضعت لجنة القانون الدولي صكاً فيما يتعلق بتأثير خلافة الدول على جنسية الأشخاص الطبيعيين والقانونيين. |
:: Ouverture et tenue de comptes bancaires appartenant à des personnes physiques et morales. | UN | :: فتح وإدارة حسابات مصرفية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
6. Succession d'Etats et nationalité des personnes physiques et morales | UN | ٦- خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
6. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales | UN | ٦ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
42. M. Politi souscrit aux recommandations de la CDI relatives à la question de la succession d'États et de ses effets sur la nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٤٣ - وقال إنه يتفق مع توصيات لجنة القانون الدولي بشأن خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
6. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٦ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
7. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales. | UN | ٧ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
3. L'inscription du sujet intitulé " Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales " à l'ordre du jour de | UN | ٣ - إدراج الموضوع المعنون " خلافة الدول وجنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " في جدول أعمال اللجنة |
18. Pour conclure, la représentante de la Slovénie se déclare satisfaite que la CDI ait inscrit à son programme de travail à long terme le sujet intitulé " Succession d'Etats et nationalité des personnes physiques et morales " . | UN | ٨١ - وأعربت ممثلة سلوفينيا في ختام كلمتها عن ارتياحها لمبادرة لجنة القانون الدولي بإدراج الموضوع المعنون " خلافة الدول وجنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " في برنامج عملها لﻷجل الطويل. |
20. L'examen du sujet intitulé " Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales " , tel que circonscrit par la résolution 49/51 de l'Assemblée générale, se range dans la catégorie des tâches spéciales. | UN | ٢٠ - يندرج الموضوع المعنون " خلافة الدول وجنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " ، بالصيغة التي وضع حدودها قرار الجمعية العامة ٤٩/٥١ ، ضمن فئة المهام الخاصة. |
b) Succession d'Etats et nationalité des personnes physiques et morales | UN | )ب( خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين |
Une convention générale devrait contenir une définition précise englobant toutes les formes, tous les types et tous les éléments du crime de terrorisme, et prévoir la possibilité de tenir des personnes physiques et morales responsables. | UN | وينبغي أن تتضمن الاتفاقية العامة تعريفا دقيقا يغطي جميع أشكال وأنواع وعناصر جريمة الإرهاب، كما يوفر إمكانية تحميل الأشخاص الطبيعيين والقانونيين مسؤولية هذا العمل. |
Les personnes visées, définies dans la loi no 33 de 1957, regroupent l'ensemble des personnes physiques et morales, dont les acteurs non étatiques. | UN | ويحدد القانون رقم 33 لعام 1975 هؤلاء الأشخاص ويشمل جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين (من بينهم الجهات من غير الدول) |
Le Ministère de l'intérieur coordonne l'élaboration d'une nouvelle loi sur les infractions administratives qui harmonisera la législation sur les infractions au règlement commises par des personnes physiques et morales. | UN | وتنسق وزارة الداخلية عملية إعداد قانون للمخالفات الإدارية سيوفق بين التشريعات المتعلقة بالجرائم الإدارية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
19. Exige en outre que toutes les parties et tous les États s'assurent de la coopération avec le Groupe d'experts des personnes physiques et morales sous leur autorité ou leur contrôle, et demande à tous les États de la région de mettre pleinement en œuvre leurs obligations aux termes de l'article 18 ci-dessus; | UN | 19 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو يقع تحت سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع دول المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب الفقرة 18 أعلاه؛ |
Elle définit également les droits et les obligations des personnes physiques et morales en matière de protection des biens culturels; la structure organisationnelle des organismes chargés de protéger les biens culturels; la procédure à suivre pour lever des fonds destinés à financer le fonctionnement de ces organismes et l'application des mesures de protection. | UN | ويحدد أيضاً حقوق وواجبات الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين فيما يخص حماية المعالم الثقافية؛ والبنية التنظيمية للوكالات المكلفة بحماية المعالم الثقافية؛ ومنهجية الحصول على الأموال لتمويل الوكالات المشار إليها وتدابير الحماية. |
115. Veuillez indiquer les mesures adoptées conformément au paragraphe 2 de l'article 29 pour garantir la liberté des personnes physiques et morales de créer et de diriger des établissements d'enseignement, à condition que les principes énoncés au paragraphe 1 de cet article soient respectés et que l'éducation dispensée dans ces établissements soit conforme aux normes minimales que l'État aura prescrites. | UN | 115- ويرجى بيان التدابير المتخذة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 29، لضمان احترام حرية الأفراد والهيئات في إنشاء المؤسسات التعليمية وإدارتها، رهناً على الدوام بمراعاة المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة وباشتراط مطابقة التعليم الذي توفره هذه المؤسسات للمعايير الدنيا التي قد تضعها الدولة. |
c) La promotion de la transparence entre les entités privées, y compris, s'il y a lieu, grâce à des mesures concernant l'identité des personnes physiques et morales impliquées dans la constitution et la gestion des sociétés; | UN | (ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في انشاء وادارة الشركات؛ |
Le Fonds d'affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d'intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des personnes physiques et morales. | UN | والصندوق الاستئماني الذي أنشئ استجابة لذلك الطلب مفتوح أمام تبرعات الدول والمنظمات الدولية الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك أمام تبرعات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Lorsque la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes a lieu au sein d'un établissement médical, il faut établir la responsabilité des personnes physiques et morales. | UN | وفي حالة المؤسسات الطبية التي يجري فيها الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، يتعيّن إرساءُ مسؤولية كلٍّ من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Dans la mesure où les organisations internationales ont proliféré et où leurs activités ont des effets toujours plus marqués sur des problématiques mondiales toujours plus diverses, et dans certains cas sur le statut juridique des personnes physiques et morales des États, la question de leur responsabilité internationale prend une très grande importance sur le plan pratique. | UN | 2 - واعتبارا لتزايد حضور المنظمات الدولية على الساحة الدولية وتعاظم تأثير أنشطتها في شتى القضايا على الصعيد العالمي، بل وفي بعض الحالات حتى في الوضع القانوني للأشخاص الطبيعيين والقانونيين في الدول، فإن موضوع مسؤوليتها الدولية يكتسب مزيدا من الأهمية من الناحية العملية. |
6.4 L'article 21 de la loi du Kazakhstan sur les médias interdit aux journalistes de publier des informations inexactes et leur impose de respecter les droits et les intérêts légitimes des personnes physiques et morales et de s'acquitter des autres devoirs que leur impose la législation kazakhe. | UN | 6-4 وتنص المادة 21 من قانون جمهورية كازاخستان الخاص بوسائط الإعلام الجماهيري على منع الصحفيين من تقديم معلومات مغلوطة وتلزمهم باحترام الحقوق والمصالح القانونية للأشخاص والكيانات القانونية وبالاضطلاع بمهامهم الموكلة إليهم بموجب قانون كازاخستان. |
Par ailleurs, l'article 103 consacre le droit des personnes physiques et morales d'acquérir, d'utiliser, de céder des biens et d'en hériter. | UN | ومن جهة أخرى، تقضي المادة 103 بمنح الأفراد والأشخاص الاعتباريين الحق في اكتساب الملكية والاستفادة منها والتفويت فيها وإرثها. |
L'autorité chargée du contrôle des exportations sanctionne par des amendes les infractions commises par des personnes physiques et morales participant à des transferts internationaux de biens selon le barème ci-après : | UN | وتفرض السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات غرامات على أية انتهاكات من قبل الأفراد والكيانات الاعتبارية المشتركة في عمليات النقل الدولي للبضائع، كما يلي: |
Il n'y a pas de directive unique sur le blocage et le gel des comptes et des avoirs appartenant à des personnes physiques et morales liées au terrorisme. | UN | لا يوجد توجيه وحيد يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وممتلكات الأشخاص والكيانات التي لها صلة بالإرهاب. |
En outre, elle consacre le principe du dédommagement des personnes physiques et morales en cas de préjudice dû à la pollution. | UN | وفضلا عن ذلك، يكرس هذا القانون مبدأ تعويض اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين في حالة الضرر الناتج عن التلوث. |