"des personnes soumises à" - Traduction Français en Arabe

    • للأشخاص المعرضين
        
    • لﻷشخاص المعرضين ﻷي
        
    • الأشخاص الخاضعين
        
    • جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي
        
    • اﻷشخاص الذين يتعرضون
        
    • أشخاص واقعين تحت
        
    • للأشخاص الذين وضعوا
        
    19. À sa trentequatrième session et à ses sessions suivantes, la SousCommission a constitué un Groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 19- أنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً أثناء الدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trentequatrième session, en 1981, la SousCommission a créé un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    14. A sa trente—quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous—Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ٤١- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission crée un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    Droits et traitement des personnes soumises à des mesures de contrainte et des personnes privées de liberté UN حقوق ومعاملة الأشخاص الخاضعين لتدابير تقييدية وللأشخاص المحرومين من حريتهم
    De telles conditions de détention sont en violation manifeste des principes 15 et 19 de l'Ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une quelconque forme de détention ou d'emprisonnement. UN ويُعد الاحتجاز في ظل هذه الظروف انتهاكاً واضحاً للمبدأين 15 و19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    Président du Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale sur la protection des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement (1982 et 1983). UN الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة المعني بحماية اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: الرئيس في عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٣.
    Très peu d'opérations douteuses ont été signalées aux autorités compétentes par des personnes soumises à obligation. UN وقد تم استلام جزء صغير جدا من تقارير المعاملات المشبوهة، من قبل الهيئات المختصة من أشخاص واقعين تحت الالتزام هم أنفسهم.
    Il regrette toutefois que peu d'informations aient été fournies sur les conditions des personnes soumises à un traitement forcé dans un établissement psychiatrique et les garanties juridiques dont elles bénéficient (art. 16). UN لكن اللجنة تأسف لقلة المعلومات المقدمة بشأن الظروف والضمانات القانونية المتاحة للأشخاص الذين وضعوا في مرافق نفسية للعلاج دون إرادتهم. (المادة 16)
    6. À sa trentequatrième session et à ses sessions suivantes, la SousCommission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 6- وقد أنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً أثناء الدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trentequatrième session, en 1981, la SousCommission a créé un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    5. À sa trentequatrième session et à ses sessions suivantes, la SousCommission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 5- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً أثناء الدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trentequatrième session, en 1981, la SousCommission a créé un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    5. À sa trentequatrième session et à ses sessions suivantes, la SousCommission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 5- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً أثناء الدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trente-quatrième session, en 1981, la SousCommission crée un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    8. A sa trente—quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous—Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ٨- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission crée un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن.
    11. A sa trente-quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous-Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ١١- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    La loi énonce les droits et obligations des responsables de la supervision de l'environnement au nom de l'Etat, les droits et obligations des personnes soumises à une telle supervision, ainsi que les règles applicables dans ce domaine. UN وينص قانون الإشراف على البيئة على حقوق وواجبات الأشخاص الذين يمارسون ويديرون إشراف الدولة على البيئة، وحقوق وواجبات الأشخاص الخاضعين لإشراف الدولة، والإجراء المتصل بعمليات الإشراف.
    Actuellement, les autorités compétentes chinoises sont en train d'établir des règles pour réglementer le traitement, la réinsertion, la gestion, les diagnostics, et les évaluations des institutions de traitement obligatoire des malades mentaux et pour réglementer la protection des droits des personnes soumises à des soins de santé mentale obligatoires. UN وفي الوقت الحالي، تعكف السلطات الصينية ذات الصلة على وضع قواعد لتنظيم ما تقدّمه مؤسسات العلاج العقلي القسري من خدمات علاج وإعادة تأهيل وإدارة وتشخيص، ولحماية حقوق الأشخاص الخاضعين لعلاج عقلي قسري.
    Celui-ci a estimé que leur détention était en violation des articles 9, 10, 11 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'Ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN ورأى الفريق أن احتجازهما يخالف المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكـال الاحتجـاز أو السجن.
    Leurs conditions de détention violent le Pacte, l'Ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement et l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وتشكل أوضاع احتجازهم انتهاكاً للعهد ولمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن وانتهاكاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Représentant de l'Italie au Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale sur la protection des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement et Président du Groupe de travail (1982 et 1983) UN الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة المعني بحماية اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: الرئيس في عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٣.
    En outre, le Département a déposé neuf rapports pénaux contre des personnes soumises à l'obligation de signaler les opérations suspectes ou leurs mandataires, pour non-respect des dispositions de la loi. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الإدارة 9 تقارير جنائية ضد أشخاص واقعين تحت الالتزام أو ضد أشخاص مفوضين عنهم، بسبب عدم امتثالهم لأحكام القانون.
    Il regrette toutefois que peu d'informations aient été fournies sur les conditions des personnes soumises à un traitement forcé dans un établissement psychiatrique et les garanties juridiques dont elles bénéficient (art. 16). UN لكن اللجنة تأسف لقلة المعلومات المقدمة بشأن الظروف والضمانات القانونية المتاحة للأشخاص الذين وضعوا في مرافق نفسية للعلاج دون إرادتهم (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus