Ils ont fait remarquer qu'il était crucial de renforcer les capacités locales afin d'intégrer des perspectives sexospécifiques aux budgets nationaux. | UN | ولاحظت الحكومات الحاجة الماسة إلى تعزيز جهود بناء القدرات الوطنية فـي إدماج المنظورات الجنسانية في الميزانيات الوطنية. |
des perspectives sexospécifiques ont été incluses dans le programme du cours pour la formation au niveau des cadres moyens et supérieurs. | UN | جرى إدراج المنظورات الجنسانية في البرنامج التدريبي لدورة القيادة المؤسسية على مستويي الإدارة المتوسطة والعليا |
Table ronde d'experts sur le thème des < < Perspectives sexospécifiques sur les changements climatiques > > | UN | حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي موضوعها ' ' المنظورات الجنسانية لتغير المناخ`` |
Le HCR a également progressé en matière d'intégration des perspectives sexospécifiques dans les activités opérationnelles menées ou appuyées par ses bureaux en Colombie et en Sierra Leone. | UN | وحققت المفوضية تقدما في إدماج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها أو يدعمها مكتباها في كل من كولومبيا وسيراليون. |
Les entités n'ont pas toutes tenu compte des perspectives sexospécifiques dans leurs budgets-programmes. | UN | 11 - ولم تول جميع الكيانات بصورة منظمة اهتماما بالمنظورات الجنسانية في ميزانيتها البرنامجية. |
Le PNUD a encouragé l'incorporation des perspectives sexospécifiques dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les rapports nationaux sur la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وقدم البرنامج الدعم لإدماج المنظورات الجنسانية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nombreux sont les responsables de haut niveau et les administrateurs qui ont encore des doutes sur la nature des perspectives sexospécifiques dans leur domaine d'activité et ne savent pas comment les prendre en compte dans différents secteurs du maintien de la paix. | UN | غير أن الكثير من المديرين والموظفين يواجهون غموضا في معرفة المنظورات الجنسانية ذات الصلة بمجالات عملهم وكيف يتسنى لهم إدماج هذه المنظورات في مختلف مجالات حفظ السلام. |
Dans le cadre du système des Nations Unies, le Département de la gestion de l'ONU a prêté son appui à différentes initiatives visant à renforcer la capacité d'intégrer des perspectives sexospécifiques dans les efforts visant à garantir la paix et la sécurité, notamment les activités de maintien de la paix. | UN | وداخل منظومة الأمم المتحدة، قدمت إدارة الشؤون الإدارية الدعم لمجموعة مختلفة من مبادرات بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في أنشطة السلام والأمن، بما فيها حفظ السلام. |
Depuis l'adoption des conclusions concertées en 1997, les entités des Nations Unies ont fait de considérables efforts pour incorporer des perspectives sexospécifiques dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. | UN | 17 - منذ اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها في عام 1997، بذلت كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية. |
Le Département des affaires économiques et sociales a aidé à améliorer la capacité des États Membres ainsi que des organes et entités intergouvernementaux du système des Nations Unies d'intégrer efficacement des perspectives sexospécifiques dans leurs politiques et programmes. | UN | ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تحسين قدرة الدول الأعضاء والـهيئـات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة على إدراج المنظورات الجنسانية على نحو فعال في السياسات والبرامج. |
La section ci-après donne un bref aperçu des perspectives sexospécifiques en ce qui concerne les six principaux axes d'intervention définis dans le Consensus de Monterrey. | UN | 19 - ويقدم الفرع التالي لمحة موجزة عن المنظورات الجنسانية بشأن ستة مجالات رئيسية للعمل في توافق آراء مونتيري. |
En outre, le Comité n'a pas pu déterminer clairement si des perspectives sexospécifiques avaient été pleinement intégrées dans tous les plans nationaux sectoriels, y compris le Plan de développement économique et social pour la période 2001-2007 et les différents programmes socioéconomiques nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت المنظورات الجنسانية قد أُدمجت بالكامل في كافة الخطط الوطنية القطاعية، بما في ذلك خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2007 ومختلف البرامج الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية. |
d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes Les conclusions concertées 1997/2 ont encouragé une collaboration interinstitutions plus étroite pour assurer l'intégration des perspectives sexospécifiques dans toutes les politiques et les programmes. | UN | 53 - شجعت النتائج المتفق عليها في الوثيقة 1997/2 على إقامة قدر أكبر من التعاون فيما بين الوكالات لضمان إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج. |
Le Département des opérations de maintien de la paix s'est attaché à améliorer la qualité du matériel et des outils de formation dont dispose le personnel pour intégrer des perspectives sexospécifiques dans ses tâches quotidiennes. | UN | 35 - وركزت إدارة عمليات حفظ السلام على تحسين مواد ووسائل التدريب المتاحة لجميع الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملهم اليومي. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les politiques et programmes s'appliquent pour la plupart indifféremment aux deux sexes et qu'ils ont été élaborés sans tenir compte des perspectives sexospécifiques ni de la discrimination et des inégalités auxquelles les femmes et les filles sont confrontées. | UN | 105 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مراعاة السياسات والبرامج في معظمها لنوع الجنس، ولأنها وُضعت دون إيلاء الاهتمام إلى المنظورات الجنسانية وإلى ما تواجهه المرأة من تمييز وعدم مساواة. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les politiques et programmes s'appliquent pour la plupart indifféremment aux deux sexes et qu'ils ont été élaborés sans tenir compte des perspectives sexospécifiques ni de la discrimination et des inégalités auxquelles les femmes et les filles sont confrontées. | UN | 105 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مراعاة السياسات والبرامج في معظمها لنوع الجنس، ولأنها وُضعت دون إيلاء الاهتمام إلى المنظورات الجنسانية وإلى ما تواجهه المرأة من تمييز وعدم مساواة. |
En outre, le Comité n'a pas pu déterminer clairement si des perspectives sexospécifiques avaient été pleinement intégrées dans tous les plans nationaux sectoriels, y compris le Plan de développement économique et social pour la période 2001-2007 et les différents programmes socioéconomiques nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت المنظورات الجنسانية قد أُدمجت بالكامل في كافة الخطط الوطنية القطاعية، بما في ذلك خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2007 ومختلف البرامج الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Ils ont convenu par ailleurs, lors de l'examen des problèmes systémiques qui se posaient, qu'il fallait intégrer des perspectives sexospécifiques aux politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs, afin que le système économique mondial puisse mieux soutenir le développement. | UN | وعند تناول المسائل المنهجية، اتفقت الحكومات على وجـوب تعميم المنظورات الجنسانية في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي كل القطاعات من أجل تعزيز فعالية الدعم الذي يقدمـه النظام الاقتصادي العالمي للتنمية. |
Dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée, les gouvernements ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'égalité entre les sexes et reconnu la nécessité d'intégrer des perspectives sexospécifiques à l'ensemble des politiques et programmes pour tenir compte des besoins et de l'expérience des femmes et des hommes âgés. | UN | وأكدت الحكومات مجددا في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية، التزامها بتعزيز المساواة بين الجنسين، واعترفت بالحاجة إلى تعميم المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج من أجل مراعاة احتياجات وتجارب المسنات والمسنين. |
4. Se félicite de constater que ses organes subsidiaires accordent une attention accrue aux situations qui sont spécifiques aux femmes et à l'intégration des perspectives sexospécifiques dans leurs travaux, par exemple en : | UN | 4 - يعرب عن تقديره لهيئاته الفرعية لما أحرزت من تقدم في مجال اهتمامها بالأوضاع التي تمس المرأة بوجه خاص وبتعميم المنظورات الجنسانية في جميع أعمالها، ومن ذلك مثلا ما يلي: |
c) Meilleure prise de conscience des perspectives sexospécifiques dans la mise en oeuvre de la Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable. | UN | (ج) زيادة الوعي بالمنظورات الجنسانية في تنفيذ أهداف استراتيجية استدامة جودة الحياة. |