Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Bridgetown Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
La nouvelle structure du Secrétariat devra contribuer à promouvoir l'appui au développement de l'Afrique, la coopération Sud-Sud et le développement durable des petits Etats insulaires en développement. | UN | ومن شأن الترتيبات الجديدة في اﻷمانة العامة أن تساعد على زيادة دعم التنمية في افريقيا، والتعاون بين بلدان الجنوب، والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
des petits Etats insulaires en développement | UN | البند ٩٩ )ب( المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Problèmes particuliers des petits Etats insulaires en développement | UN | المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen approfondi du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
48/193. Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | ٤٨/١٩٣ ـ المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Soulignant également qu'il faut donner aux préparatifs intergouvernementaux de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement la possibilité d'aboutir avant la Conférence elle-même, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة انجاز العملية التحضيرية على المستوى الحكومي الدولي للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قبل انعقاد المؤتمر نفسه، |
71. La communauté internationale se déclare à nouveau prête à appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement. | UN | ١٧ - يؤكد المجتمع الدولي مجددا التزامه بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La pleine application de cette résolution représenterait une contribution importante à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement. | UN | وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En outre, elle aide les petits Etats insulaires à refléter le Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement dans des stratégies nationales, notamment grâce à l'élaboration de lois d'ensemble de protection de l'environnement. | UN | وتساعد أيضا الدول الجزرية الصغيرة في تحويل برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلى استراتيجيات وطنية تشمل استحداث تشريعات بيئية شاملة. |
Un certain nombre de représentants se sont déclarés reconnaissants du fait que le besoin d'assistance spéciale des petits Etats insulaires en développement soit reconnu. | UN | 56 - وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للاعتراف بالحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les contributions apportées par le PNUE durant la Réunion internationale elle-même ont aussi été importantes. Il a notamment organisé et dirigé les discussions de la première réunion-débat plénière, qui a examiné les vulnérabilités environnementales des petits Etats insulaires en développement. | UN | 17 - كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات هامة أثناء الاجتماع الدولي نفسه بما في ذلك تنظيم وإدارة حوار فريق الخبراء الأول الذي تصدى لجوانب العرضة البيئية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Une attention particulière sera accordée à la façon dont les bureaux régionaux du PNUE et le Programme pour les mers régionales pourraient être utilisés pour répondre aux besoins et enjeux spécifiques des petits Etats insulaires en développement. | UN | وسيتم إيلاء الاهتمام الخاص إلى كيفية استخدام المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، للمساعدة في تلبية الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية والتصدي للتحديات التي تواجهها. |
Le représentant du secrétariat a également informé le Comité sur la préparation, par le PNUE, de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement prévue avant la fin de cette année à l'Ile Maurice. | UN | كما قام ممثل الأمانة بإحاطة اللجنة علماً بإيجاز عن الاستعدادات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاجتماع الدولي المقبل بشأن استعراض السنوات العشر لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في وقت لاحق من السنة الحالية في موريشيوس. |
2. Décide de convoquer à la Barbade, du 25 avril au 6 mai 1994, la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement; | UN | " ٢ - تقرر أن يعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
11. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée'Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement'et prie le Secrétaire général de lui présenter le rapport de la Conférence à sa quarante-neuvième session. " | UN | " ١١ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان ' المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
a) Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits Etats insulaires en développement; | UN | )أ( مشروع برنامج عمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
L'accent qu'elle mettra sur l'écotourisme et les océans mettra en relief l'importance de ces deux piliers critiques du développement économique des petits Etats insulaires en développement. | UN | وسيؤكد تركيزها على السياحة البيئية والمحيطات على دعامتين أساسيتين لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
UNEP/GC.23/3/Add.6 et Rev.1 Nations Unies pour l'environnement face aux grands défis environnementaux : Résultats de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement : Rapport du Directeur exécutif | UN | UNEP/GC.23/Add.6 And Rev.1 حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواجهة التحديات البيئية الفنية: نتائج الاجتماع الدولي للاستعراض عشري السنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية: تقرير المدير التنفيذي |
b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits Etats insulaires en développement; | UN | )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة |
Dans la même décision, le Conseil d'administration demandait également au Directeur exécutif de s'assurer que les activités que le PNUE entreprend en faveur des petits Etats insulaires en développement contribuent à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مجلس الإدارة أيضاً من المدير التنفيذي أن يكفل مساهمة الأنشطة التي يضطلع بها اليونيب فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
59. La plupart des petits Etats insulaires en développement souffrent des coûts élevés du transport extérieur. | UN | ٥٩ - تعاني معظم البلدان النامية الجزرية الصغيرة من سلبيات الارتفاع في تكاليف النقل الخارجي. |
H. Appui à la préparation de la réunion internationale d'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | حاء - تقديم الدعم للتحضير للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية الصغيرة |
Le Comité préparatoire sera saisi, aux fins d'examen et de décision, du projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits Etats insulaires en développement fondé sur le document contenant la position du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وسيكون أمام اللجنة، للنظر واتخاذ اﻹجراء المناسب، مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، على أساس وثيقة موقف مجموعة الـ ٧٧ والصين. |