Il était spécialement intéressant de noter l'utilité des données des petits satellites comparées aux données archivées des satellites Landsat d'observation de la Terre. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى فائدة البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة بالمقارنة مع مثيلتها المحفوظة المستقاة من ساتل استشعار الأراضي عن بُعد. |
Un centre d'enseignement des disciplines aérospatiales a été créé à l'Université d'État du Bélarus, qui dispose de matériel de collecte et de traitement des données recueillies par des petits satellites météorologiques. | UN | وقد أُنشئ مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي في جامعة بيلاروس الحكومية، وهو مزوَّد بمعدَّات لجمع وتجهيز البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة وسواتل الأرصاد الجوية. |
Pour cela, l'Indonésie envisage entre autres la possibilité de développer des petits satellites utilisables pour diverses applications. | UN | وفي هذا الصدد، تهتم اندونيسيا الآن، ضمن اهتمامات أخرى، بامكانية تطوير سواتل صغيرة لتطبقات مختلفة. |
6. L'un des objectifs de l'Atelier était d'examiner les avantages des programmes de petits satellites, et en particulier la contribution des petits satellites aux missions scientifiques, aux missions d'observation de la Terre et aux missions en matière de télécommunications. | UN | 6- وكان أحد الأهداف الأساسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات. |
82. Il permettra de compléter la gamme de lanceurs européens, notamment pour satisfaire le marché des petits satellites. | UN | 82- وستكمل فيغا مجموعة مركبات الإطلاق الأوروبية، بهدف تلبية الطلب على السواتل الصغيرة في السوق. |
Colloque ONU/Autriche sur l'utilisation des petits satellites aux fins du développement durable | UN | الأمم المتحدة والنمسا بشأن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة |
Des ateliers et des conférences étaient organisés notamment sur le thème des petits satellites et de leur potentiel. | UN | وقد عُقِدت حلقات عمل ومؤتمرات ركَّزت تحديدا على القدرات الممكنة للسواتل الصغيرة. |
48. Le groupe de travail sur l'utilisation des petits satellites pour la gestion des catastrophes a examiné un projet visant à mettre en place une constellation de petits satellites afin de recueillir des données qui permettraient de détecter, d'atténuer et, dans la mesure du possible, de prévoir les catastrophes naturelles. | UN | 48- ناقش الفريق العامل المعني باستخدام السواتل الصغيرة لإدارة الكوارث مشروعا يهدف إلى إنشاء تشكيلة من السواتل الصغيرة لتوفير معلومات بشأن الكشف عن الكوارث الطبيعية وتخففيها والتنبؤ بها، إذا كان ذلك ممكنا. |
Le Colloque comprenait quatre sessions portant sur les thèmes suivants: a) utilité des petits satellites pour le renforcement des capacités; b) création d'un programme de petits satellites: orientation, planification et mise en œuvre; c) possibilités de lancement de petits satellites et questions de réglementation; et d) activités pratiques pour la conception des missions. | UN | 35- وتضمّنت الندوة أربع جلسات تطرقت للمواضيع التالية: (أ) الاستفادة من السواتل الصغيرة في بناء القدرات؛ و(ب) إنشاء برنامج للسواتل الصغيرة: سياساتها وتخطيطها وتنفيذها؛ و(ج) الفرص السانحة لإطلاق السواتل الصغيرة في الفضاء والقضايا التنظيمية؛ و(د) الأنشطة العملية لفائدة تصميم البعثات. |
Le Nigéria avait fait l'acquisition ou contribué au développement, puis procédé au lancement de plusieurs satellites dans le cadre d'une coopération internationale. La NASRDA envisageait aussi de développer des petits satellites entièrement dans le pays. | UN | كما تسعى الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء إلى وضع خطط لتطوير سواتل صغيرة بالكامل داخل البلد. |
Le Comité a noté avec intérêt la coopération multilatérale en cours dans le domaine de l’exploitation des petits satellites à mission multiple, ainsi que les programmes exécutés par bon nombre de pays dans le domaine des petits et des microsatellites. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام التعاون المتعدد اﻷطراف الجاري في مجال تطوير سواتل صغيرة متعددة الرحلات، وكذلك البرامج الجارية في بلدان عديدة في مجال السواتل الصغيرة والسواتل الصغرى. |
Israël est entré officiellement dans l'ère spatiale avec le lancement du satellite Ofeq-1 en septembre 1988 et a continué depuis à mettre l'accent sur les technologies de pointe dans le domaine des petits satellites sophistiqués, de la propulsion spatiale et des techniques spatiales telles que la télédétection. | UN | 2 - وأضاف أن إسرائيل قد دخلت رسميا عصر الفضاء بإطلاق الساتل Ofeq-1 في أيلول/سبتمبر 1988 واستمرت تهتم باستخدام آخر تطوراتها التكنولوجية في سواتل صغيرة متطورة ودفع فضائي وتكنولوجيات قائمة على السواتل مثل الاستشعار عن بعد. |
6. L'un des objectifs de l'Atelier était d'examiner les avantages des programmes de petits satellites, et en particulier la contribution des petits satellites en appui aux missions scientifiques, aux missions d'observation de la Terre et aux missions en matière de télécommunications. | UN | 6- وكان أحد الأهداف الرئيسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات. |
7. L'un des objectifs de l'Atelier était d'examiner les avantages des programmes de petits satellites, et en particulier la contribution des petits satellites aux missions scientifiques, aux missions d'observation de la Terre et aux missions en matière de télécommunications. | UN | 7- وكان أحد أهداف حلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات. |
7. L'un des objectifs de l'Atelier était d'examiner les avantages des programmes de petits satellites, et en particulier la contribution des petits satellites aux missions scientifiques, aux missions d'observation de la Terre et aux missions en matière de télécommunications. | UN | 7- وكان أحد أهداف حلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات. |
29. Les participants se sont intéressés aux charges utiles des petits satellites. | UN | 29- وخلال الندوة، ركّز المشاركون على موضوع " حمولات برامج السواتل الصغيرة " . |
La plupart des communications présentées lors de l'Atelier mettaient l'accent sur la contribution des petits satellites aux missions scientifiques, d'observation de la Terre et de télécommunications. | UN | وركّزت أغلب الأوراق المقدمة في الحلقة على المساهمة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفّرها من أجل دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات. |
Israël continue d'assurer la mise en place de l'infrastructure nécessaire à l'obtention de résultats économiques et commerciaux optimaux dans l'exploitation des avantages technologiques qu'il détient dans certains secteurs, notamment dans le domaine des petits satellites, des techniques de propulsion ou de la télédétection. | UN | 16 - وذكر أن إسرائيل تواصل بناء هيكل أساسي يستهدف تحقيق نتائج اقتصادية وتجارية مثلى بالاستفادة من نواحي التقدم التي حققتها في بعض الميادين، وبخاصة في ميدان استعمال السواتل الخفيفة والدفع الفضائي والاستشعار من بعد. |
73. Un autre aspect positif des activités de développement des petits satellites était la formation du personnel. | UN | 73- وتجلّى جانب إيجابي آخر لأنشطة تطوير السواتل الصغيرة في تدريب الموارد البشرية. |