"des peuples autochtones à la justice" - Traduction Français en Arabe

    • الشعوب الأصلية إلى العدالة
        
    • الشعوب الأصلية إلى القضاء
        
    La mise en œuvre de la Déclaration devrait être considérée comme un cadre de réconciliation et un moyen d'assurer l'accès des peuples autochtones à la justice. UN وينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان إطاراً من أجل المصالحة وسبيلاً إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    La mise en œuvre de la Déclaration devrait être considérée comme un cadre de réconciliation et un moyen d'assurer l'accès des peuples autochtones à la justice. UN وينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان إطاراً من أجل المصالحة وسبيلاً إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Elle a également mentionné certains aspects marquants des travaux menés par le HCDH pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, notamment les initiatives lancées au Cambodge et au Guatemala pour faciliter l'accès des peuples autochtones à la justice. UN كما أشارت إلى بعض ملامح عمل المفوضية لتعزيز وحماية الشعوب الأصلية، بما في ذلك المبادرات التي تم القيام بها في كمبوديا وغواتيمالا لتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    En outre, les participants ont approuvé l'idée soulignée dans l'étude selon laquelle les systèmes judiciaires autochtones devaient être financés de manière adéquate et disposer de ressources appropriées pour faciliter l'accès des peuples autochtones à la justice de manière efficace et durable. UN كما اتفق المشاركون مع تأكيد الدراسة على ضرورة تمويل النظم القضائية للشعوب الأصلية على النحو الملائم، وتزويدها بالموارد المناسبة لكي تكون فعالة ومستدامة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    51. Dans sa résolution 18/8, le Conseil a décidé d'organiser tous les ans une réunion-débat d'une demi-journée sur les droits des peuples autochtones et, par conséquent, de programmer, à sa vingt et unième session, une réunion-débat d'une demi-journée sur l'accès des peuples autochtones à la justice. UN 51- وقرر المجلس، في قراره 18/8، أن يعقد، على أساس سنوي، حلقة نقاش لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأن يعقد، في هذا الصدد، أثناء دورته الحادية والعشرين حلقة نقاش لمدة نصف يوم بشأن سبل لجوء الشعوب الأصلية إلى القضاء.
    Elle traite de l'accès à la justice pour les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones, et analyse en quoi les processus de vérité et réconciliation peuvent promouvoir l'accès des peuples autochtones à la justice. UN كما تتناول الدراسة مسائل وصول النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة، وكذلك قدرة عمليات تقصي الحقائق والمصالحة على تعزيز وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Grâce à l'appui qu'il a fourni au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, une nouvelle étude relative à l'accès des peuples autochtones à la justice a pu être adoptée. UN وأتاح دعم المفوضية لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تسهيل اعتماد دراسة جديدة بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Elle traite aussi de l'accès à la justice pour les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones, et analyse la capacité des processus de vérité et réconciliation de promouvoir l'accès des peuples autochtones à la justice. UN كما تتناول الدراسة مسائل وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها ومعوقيها إلى العدالة، وكذلك قدرة عمليات تقصي الحقائق والمصالحة على تعزيز وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Afin d'élaborer des mécanismes appropriés pour la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits des autochtones, le Ministère a créé cinq groupes de travail, dont l'un est spécialisé dans l'accès des peuples autochtones à la justice. UN ومن أجل استنباط آليات لتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، شكلت الوزارة خمسة أفرقة عاملة، أحدها يعالج مشكلة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Le Programme de renforcement des droits de l'homme a également soutenu l'élaboration d'une étude sur l'accès des peuples autochtones à la justice comme cela avait été recommandé par la Sous-Commission de l'accès à la justice de la Commission de la justice, établie dans le cadre des accords de paix. UN ويدعم برنامج هيوريست كذلك إعداد دراسة بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة كما أوصت بذلك اللجنة الفرعية المعنية بالوصول إلى العدالة التابعة للجنة العدل والمنشأة بموجب اتفاقات السلام.
    Mme Lasimbang a aussi rappelé que la question de l'accès des peuples autochtones à la justice devait être prise au sérieux car elle rejaillissait non seulement sur les moyens d'existence, la sécurité et les libertés personnelles de ces peuples mais aussi sur la reconnaissance de leurs systèmes juridiques coutumiers. UN ولاحظت السيدة لاسيمبانغ أيضاً أن مسألة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد لأنها لا تتعلق بسبل معيشة هذه الشعوب وأمنها الشخصي وحريتها فحسب وإنما أيضاً بالاعتراف بالنظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية.
    Conformément à la Déclaration, les États doivent reconnaître le droit des peuples autochtones de maintenir, de développer et de renforcer leurs systèmes juridiques, et apprécier la contribution que ces systèmes peuvent apporter à l'accès des peuples autochtones à la justice. UN 5- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Conformément à la Déclaration, les États doivent reconnaître le droit des peuples autochtones de maintenir, de développer et de renforcer leurs systèmes juridiques, et apprécier la contribution que ces systèmes peuvent apporter à l'accès des peuples autochtones à la justice. UN 4- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Conformément à la Déclaration, les États doivent reconnaître le droit des peuples autochtones de maintenir, de développer et de renforcer leurs systèmes juridiques, et apprécier la contribution que ces systèmes peuvent apporter à l'accès des peuples autochtones à la justice. UN 4- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus