"des peuples autochtones au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الشعوب الأصلية على الصعيد
        
    • الشعوب الأصلية على المستوى
        
    En outre, nous avons de tout temps appuyé le développement des droits des peuples autochtones au niveau international et les mécanismes de suivi correspondants. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة.
    Ils constituent un ensemble d'instruments juridiques internationaux pour la protection des droits des peuples autochtones au niveau national. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    En outre, les mécanismes de suivi ont été renforcés pour faire en sorte que la participation des représentants autochtones contribue à l'application des recommandations des mécanismes des droits de l'homme et à la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones au niveau national. UN وفضلاً عن ذلك، عُززت آليات المتابعة لضمان أن تسهم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    La société civile s'est montrée très intéressée par la défense des droits des peuples autochtones au niveau international grâce à des mécanismes tels que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, adoptée en 2007. UN وقد أظهر المجتمع المدني قدراً كبيراً من الاهتمام بالدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الدولي من خلال آليات مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد في عام 2007.
    La création du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones est l'exemple d'une initiative qui vise à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et à intégrer les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ce qui pourrait être une occasion de renforcer la participation des peuples autochtones au niveau international. UN وإن تشكيل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو مثال على مبادرة استهدفت تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، مما قد يوفر أيضا محفلا مهما يتيح مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الدولي.
    5. Le PNUD mène des activités importantes en faveur des peuples autochtones au niveau national. UN 5- وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، هو عمل شامل.
    M. Id Balkassm a souligné la nécessité d'élaborer une nouvelle constitution reconnaissant les droits des peuples autochtones au niveau national ainsi qu'une convention au niveau international. UN وشدد على الحاجة إلى اعتماد دستور جديد يعترف بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني وإلى إعداد اتفاقية على الصعيد الدولي.
    En ce sens, l'adoption de la Déclaration donnera un nouvel élan à la cristallisation du droit coutumier en gestation et en vigueur relatif aux droits des peuples autochtones au niveau international. UN وهنا، فإن صدور الإعلان سيكون بمثابة عامل حفاز هام في بلورة القانون العرفي الجديد أو المعمول به في مجال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي.
    Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. UN وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones devrait instituer des dispositifs visant à sensibiliser sur les questions autochtones les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits des peuples autochtones au niveau national. UN 12 - وينبغي أن ينشئ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية آليات لزيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية لدى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل تشجيع وحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    79. Au cours de la période considérée, le HCDH a encore accru ses efforts visant à promouvoir les droits des peuples autochtones au niveau national et à clarifier les principes contenus dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 79- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    89. Au cours de la période considérée, le HCDH a encore accru ses efforts visant à promouvoir les droits des peuples autochtones au niveau national et à clarifier les principes contenus dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 89- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Cependant, les participants à la Réunion d'experts ont souligné que la participation des peuples autochtones au niveau national était une des plus grandes faiblesses des approches actuelles concernant la gestion durable des terres forestières. UN 34 - ومع هذا، فقد انتبه المشاركون فـي اجتماع الخبراء إلى مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الوطني باعتبارها أخطر مَواطن الضعف في النهج الحالية للإدارة المستدامة لأراضي الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus