"des peuples autochtones d" - Traduction Français en Arabe

    • الشعوب الأصلية في
        
    • للشعوب الأصلية في
        
    • للشعوب الأصلية الحق
        
    • الكندي للنهوض بالمرأة
        
    • عن السكان الأصليين
        
    L'exercice d'une diligence raisonnable devrait tenir compte du droit des peuples autochtones d'exprimer librement et en connaissance de cause leur consentement préalable; UN وينبغي لعمليات توخي العناية الواجبة أن تراعي حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    L'exercice d'une diligence raisonnable devrait tenir compte du droit des peuples autochtones d'exprimer librement et en connaissance de cause leur consentement préalable; UN وينبغي لعمليات توخي العناية الواجبة أن تراعي حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    Elle a pris note du système éducatif autonome régional qui reconnaissait le droit des peuples autochtones d'être instruits dans leur propre langue. UN وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها.
    Le Gouvernement congolais a établi le Forum international des peuples autochtones d'Afrique centrale, qui permet aux peuples autochtones de transmettre leurs connaissances. UN وقالت إن حكومتها أنشأت المحفل الدولي للشعوب الأصلية في وسط أفريقيا، الذي يتيح حيزاً للشعوب الأصلية للتعريف بمعارفها.
    21. La législation congolaise garantit le droit des peuples autochtones d'administrer leurs affaires intérieures et de recourir à leurs coutumes pour régler les conflits internes. UN 21- وفي الكونغو، يكفل القانون للشعوب الأصلية الحق في إدارة شؤونها الداخلية وفي الاحتكام إلى أعرافها لتسوية المنازعات الداخلية.
    Le droit des peuples autochtones d'être associés à des décisions qui les concernent est exposé plus particulièrement à l'article 18, libellé comme suit : UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    Principal objectif : contribuer à la formulation des politiques et à la l'identification des problèmes politiques concernant les droits des peuples autochtones d'Asie UN المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا
    Elle se félicite toutefois des mesures positives prises pour remédier aux problèmes des peuples autochtones d'Asie et des progrès réalisés en la matière. UN وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا.
    Malgré les besoins croissants des peuples autochtones d'Asie, leurs intérêts, notamment ceux des femmes autochtones, ont été absents de la majeure partie du travail réalisé pour les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالرغم من ارتفاع احتياجات الشعوب الأصلية في آسيا، ما برحت مصالحهم بما في ذلك مصالح نساء الشعوب الأصلية، غائبة عن معظم الأعمال التي تنفَّذ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le même temps, le Chili a précisé que la consultation ne comprenait pas le droit des peuples autochtones d'opposer un veto. UN وفي الوقت نفسه، أوضحت شيلي أنَّ التشاور لم يتضمن حق الشعوب الأصلية في النقض.
    Cet instrument vise à renforcer les capacités nationales en vue de la réalisation du droit des peuples autochtones d'être consultés. UN وتهدف الأداة إلى تعزيز القدرات على المستوى القطري من أجل إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور.
    Pour remédier à cette erreur, la Banque mondiale mènera des consultations avec des peuples autochtones d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique. UN ولمعالجة هذا النقص، سيجري البنك الدولي مشاورات مع الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Vice-Président, Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique UN نائب رئيس لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا
    L'atelier a été animé par le Directeur du Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique et un coordinateur de programmes (hors classe) du Centre technique de coopération agricole et rurale entre les pays ACP et l'Union européenne, aux Pays-Bas. UN وقام مدير لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا ومنسق برامج أقدم بدور الميسر في حلقة العمل.
    :: Préparer comme il convient la participation des peuples autochtones d'Argentine aux travaux de l'Instance permanente. UN :: الإعداد بطريقة ملائمة لمشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    :: Le renforcement des alliances et des réseaux nationaux entre les organisations des peuples autochtones d'Asie et celles du Cambodge pour développer les activités de mobilisation, d'entraide et de protection. UN :: تقوية الشبكات والتحالفات القائمة بين منظمات الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمات الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    ii) Reconnaître le droit des peuples autochtones d'avoir accès aux matériaux génétiques conservés dans toutes les collections ex situ, par exemple les banques de gènes, les herboristeries et les jardins botaniques, et de rapatrier ces matériaux; UN `2` الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الحصول على الموارد الوراثية المحتجزة في مستزرعات خارج الموقع، كالمصارف الجينية ومخازن المعالجين بالأعشاب وحدائق النباتات، وبحقوق هذه الشعوب في إعادة تلك المواد إلى أوطانها؛
    Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique UN لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    L'Institut international de l'UNESCO pour l'enseignement supérieur en Amérique latine et dans les Caraïbes a organisé trois réunions régionales sur l'éducation universitaire des peuples autochtones d'Amérique latine. UN ونظم معهد اليونسكو الدولي للتعليم العالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن التعليم العالي للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    18. La législation congolaise garantit le droit des peuples autochtones d'administrer leurs affaires intérieures et de recourir à leurs coutumes pour régler les conflits internes. UN 18- وفي الكونغو، يكفل القانون للشعوب الأصلية الحق في إدارة شؤونها الداخلية وفي الاحتكام إلى أعرافها لتسوية المنازعات الداخلية.
    Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique UN معهد البحوث الكندي للنهوض بالمرأة
    Plusieurs études ont été réalisées sur l'éducation et la lutte contre la pauvreté chez des peuples autochtones d'Amérique latine, dont des études portant spécifiquement sur les peuples autochtones, dont des profils de peuples autochtones pour plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وقد أجريت عدة دراسات عن التعليم وتخفيف حدة الفقر فيما يخص السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك موجزات عن السكان الأصليين تتعلق بعدة بلدان من أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus